【摘 要】
:
翻译是一种跨文化交际活动。在当前全球化、市场经济的背景下,特别是英语教育在我国越来越受到重视的今天,读者在翻译活动中的地位不容忽视。由于学过英语的人越来越多,读者的英
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化交际活动。在当前全球化、市场经济的背景下,特别是英语教育在我国越来越受到重视的今天,读者在翻译活动中的地位不容忽视。由于学过英语的人越来越多,读者的英语水平较以往发生了较大的变化,他们对翻译小说的需求也随之发生了变化。不同英语水平的读者对翻译小说中的异质性和可读性的要求有所不同。本文从读者角度出发,结合对英文小说《火鸟》第一章的翻译,反思归化性翻译策略和异化性翻译策略在翻译过程中的应用。本研究属于微观翻译研究,研究对象为《火鸟》第一章不同版本的译文,采用分析法和归纳法等研究方法,在研究过程中对翻译过程中遇到的问题进行归类、对同一问题的不同处理方法进行分析、比较,通过对最终采取的翻译方法和策略的归纳得出如下结论:虽然当前形势下,小说翻译追求一定的异质性,但仍应将忠实于原文内容、确保可读性作为前提,因此小说翻译的主要策略是归化性策略,但异化性策略应被视作必要而且重要的补充;对于英语水平不同、阅读期望不同的读者,可以考虑提供不同的翻译版本。
其他文献
人际意义是系统功能语法中一个重要的概念。是指人们用语言来交换信息,建立和维持人际关系,影响别人的行为,表达对世界的看法,甚至改变世界。人际意义的研究已经有几十年的历史,其
目的 探讨老年高血压患者体位性低血压(OH)与体位性高血压(OHT)的临床特征与护理风险防范要点.方法 通过对2010年1月至2011年6月住院的489例老年高血压患者测量卧位与立位3 min血压和心率,并分为OH组、OHT组和非OH、OHT组进行比较.结果 60~79岁老年高血压组OH和OHT发生率显著低于≥80岁的高血压患者.非OH、OHT组冠心病、血糖异常、血脂异常、脑卒中的发生率显著低于O
所谓活用,是指陈述词的断止连续关系的形态变化。日语中根据活用的有无对词进行分类,其中,独立词里面有活用的分别是动词、形容词和形容动词。附属词里面有活用的是助动词。在考
国家治理体系和治理能力现代化是我们党治国理政新思想、新理念的重要内容,主要是指制度的现代化和人的现代化。其中,人的现代化是国家治理体系和治理能力现代化的关键。从人
在现在的家庭教育观念中,原生家庭,即自己出生时的家庭,对于一个人的人格形成起到了至关重要的作用。父母、长辈与孩子的关系,对孩子的教育方式,将会影响孩子的一生。然而,如果原
目的:观察厄贝沙坦对老年高血压左室肥厚(LVH)及舒张功能的影响。方法:78例患者口服厄贝沙坦150 mg,每天1次,治疗32周,分别测量血压以及彩色多普勒超声检测左室舒张末内径(LVDd)、
碳酸氢钠注射液为无色透明液体,主要用于纠正代谢性酸中毒,可以静脉滴注、口服.盐酸溴己新葡萄糖注射液为无色透明液体,主要用于慢性支气管炎及其他呼吸道疾病如哮喘、支气管扩张、矽肺等有黏痰而不易咳出的患者.在临床治疗输液中发现碳酸氢钠注射液与盐酸溴己新葡萄糖注射液相遇后缓慢出现浅白色混浊液体,无絮状物,不影响输液速度,立即给予停止输液,更换输液器,安慰患者,观察15min后患者无任何不良反应.经过仔细查
2014年12月4日,"清科——2014年中国最具投资价值企业50强"颁奖典礼在北京举行,爱博诺德(北京)医疗科技有限公司凭借在眼科医疗领域的技术实力和市场前景,成为资本市场关注的焦点
研究了组成中Pb含量的变化对组成为Pbx(Mg1/3Nb2/3)0.65Ti0.35O3的铌镁酸铅-钛酸铅(PMN(PT)陶瓷压电性能的影响,发现化学计量比组成(x=1)的Pbx(Mg1/3Nb2/3)0.65Ti0.35O3陶瓷
在建立社会主义市场经济体制的过程中,现代化与自动化的管理手段越来越受到重视,随着知识经济的兴起,高新技术不断产生,并应用于科研、教育、生产等各个领域,作为三大支柱之