“信息过滤技术研究”英译实践报告

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wandd_wind
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者受哈尔滨理工大学计算机科学与技术学院的委托,翻译了一篇计算机信息过滤科学技术领域的中文学术论文,本文是在完成翻译任务及校审后所撰写的翻译报告。原文是为科技学术论文,选自哈尔滨理工大学的一篇硕士学位论文:“垃圾微博信息过滤技术研究”,其研究的专业领域为计算机信息过滤技术。微博的僵尸账号活跃在国内外的社交网络平台中,它们正是制造垃圾信息的源头,所以要解决垃圾微博的泛滥,关键就在于如何识别社交网络中的僵尸账号。国内外社交网络特点各有差异不同,如何基于不同社交网络平台的特点,来识别社交网络中的垃圾僵尸账号,以减少垃圾信息,这成为信息过滤领域的一个重要研究课题。本报告分为七部分,第一部分是引言。第二部分是翻译项目简介,包括任务背景介绍、翻译的主要内容、选择文本的目的意义以及委托方对译文的要求。第三部分是项目翻译过程,包括译前的准备工作、翻译过程中所做的工作、以及译后的审校工作。第四部分是翻译过程中的案例分析,包括信息过滤技术英语的方法、译文修改举例等。第五部分是信息过滤技术汉译英中,译者需要具备的素养。第六部分是对翻译实践的总结,总结了翻译实践中的实战经验、反思了翻译实践中存在的问题及相关解决方案,为今后的研究和工作提出了启示和展望。最后是本实践报告的结论。通过对这篇硕士学位论文的翻译以及疑问案例的分析,本报告重点探讨计算机信息过滤科技论文的特点。基于功能对等理论和纽马克文本分析理论,在确定了其属于信息型文本应该采用归化翻译策略的前提下,笔者着重探讨计算机信息过滤科技论文汉译英翻译过程中会遇到的问题:如何选择翻译策略、把握翻译技巧,如何通过译前准备使用辅助资料和工具,与委托人沟通,向相关专业的人请教专业知识,校对审核翻译等一系列过程保证翻译的质量和进度的问题等。
其他文献
随着我国建设工程项目管理体制改革的不断深入,近年来建筑行业的组织结构和生产模式都发生了不同程度的变化。以工程项目管理为核心的企业生产经营管理体系已初步形成。工程项目的三大控制目标——工期、质量、成本作为工程建设项目全过程各个阶段管理工作的核心内容,对项目建设的成败起着关键性作用。无论是业主、承包商还是监理单位都围绕这三大目标开展工作,三者之间既相互联系又相互制约,进而形成一个辩证的统一体。本文首先
期刊
针对非计算机专业学生对程序设计课程重视程度不够,从概念到知识再到知识运用能力的过渡脱节等问题,以C语言课程为例,结合教学实践,对计算思维和应用能力培养相关问题进行深
首先提出了大学生择业规划的重要性和必要性,指出他们在择业规划中存在选择职业的范围很窄,较多选择专业性职业,男青年对文书销售、服务性行业兴趣索然,部分学生对择业茫然等
何刚德《抚郡农产考略》一书记载了清末抚州140多种常见的农产作物,并从天时、地利、人事、物用等方面详细说明了各农产的种植技术和生产经验。透过《抚郡农产考略》一书可知,
通过对专用砂浆加气混凝土墙体、普通砂浆加气混凝土墙体及加气混凝土清水墙进行稳态热传递试验,测定出三种墙体的传热系数。结果表明在清水墙上采用专用砂浆界面抹3~5 mm厚,
以小学三年级至六年级的儿童为被试,探讨同伴接纳知觉准确性的年级和性别差异,同时考察同伴接纳知觉准确性及偏差对社交退缩行为的预测作用。儿童完成同伴评定、知觉评定、社
分析我国包装工业的发展现状,结合专业人才培养目标,对包装工程专业人才培养方向的定位进行了探讨,阐述了人才培养要以行业发展为导向的宗旨。