寺田寅彦随笔集第六卷《杂文集》(节选)的翻译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuhailinxhl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是译者以日本作家寺田寅彦的随笔集《杂文集》中的两篇作品为源文本,进行汉译的翻译实践报告。目前此随笔集未有出版发行的汉译本。译者所选的两篇随笔,一篇名为《领路人》,讲述了作者所理解的领路人概念。在旅行范畴,它指的是导游、向导;在教育行业,它是人们思想的指引者。随笔中不仅描述了作者的各种旅行与教育经历,而且通过所遇的各种领路人,阐述了关于指引和被指引的看法。另一篇为《春日六记》,创作于初春之时。作者就身边的各种事物在初春时的现象进行描写,同时又更进一步地看到了内在的本质,在描写表面现象之外,又抒发了自己对于生命之奇妙的赞叹之情。两篇随笔都可以表现出作者寺田寅彦其文学与科学相结合的特点,内容也可以引起读者的深思。本次的翻译实践选取的两篇文章共一万余字,在功能对等理论以及竞赛论的指导下,进行翻译实践。实践过程中,译者克服并解决了一些翻译困难。例如:生硬的直译造成的理解困难、译文中不符合汉语表达习惯之处。在解决问题过程中,主要采用了翻译理论,使用了意译、增译等翻译技巧。实践报告分为四部分。第一部分,介绍这次翻译实践所选择的文本以及其作者的相关信息,并简要介绍翻译的目的和意义。第二部分,为翻译实践过程的简介,主要是介绍翻译实践前的准备工作,对于日语文本的分析和把握,大概的实践过程以及翻译完成后的校对工作。第三部分,为案例分析,列举翻译过程中遇到的问题加以分析,阐述在翻译过程中如何运用奈达的功能对等理论,以及许渊冲的竞赛论,实现功能对等,并发挥汉语的优势进行精湛的翻译。最后一部分为总结。结合本次翻译实践,总结出对于日本文学作品的翻译特点,反思翻译过程中出现问题的原因,并提出了细节分析与解决方法。
其他文献
目的观察肺脾气虚型鼻渊患者经益气通窍饮治疗的临床疗效,并与中成药通窍鼻炎胶囊做对照,探究益气通窍饮治疗肺脾气虚型鼻渊的临床疗效。方法病例来自2019年03月至2020年03月
研究背景:脓毒症是指由感染引发的全身炎症反应综合征,本质上是机体对感染性因素的反应。虽然脓毒症由感染引起,但一旦发生,其病情发展遵循自身的病理过程和规律。脓毒症病情
中国作为和平崛起的新兴大国,需要和平与稳定的周边环境。阿富汗的不确定性对地区安全产生了很多负面影响,而中国的崛起和“2050年中国梦”的实现需要阿富汗实现和平与稳定。
目的:近年来,放射治疗(radiotherapy,RT)对原发性肝细胞癌的(Hepatocellular Carcinoma,HCC)疗效日益显著。但我国肝癌放疗的疗效还有待于进一步提高,主要影响因素为:一、肝
随着智能网络的发展与推广,传统互联网发展日新月异,智能硬件设备的普及连通各个应用领域,互联网时代正阔步迈进物联网(Internet of Things,IoT)新纪元。传感器是构成无线传感器网络(Wireless Sensor Networks,WSNs)的基本单位,大大小小的传感器网络互联相通,组成更大规模的网络群体。愈大的网络规模、愈繁杂的网络环境为网络通信带来了巨大的挑战。随着无线传感器网络
目的:本实验首先建立L6成肌细胞静止期(G0期)模型,细胞在G0期仍可被激活并重新进入细胞循环周期,以确保后续实验中细胞基本处于均衡一致状态,且活力尚可。在此基础,模拟成肌
武术文化源远流长,蕴含丰厚,是中华民族文化自信的重要组成部分,武术之乡作为中华武术文化血脉相传的纽带发挥着重要作用。山东省作为全国武术之乡发展的重要典型,为了促进山
目前,由定向视觉传感器构成的网络在信息收集、工业监测等领域中有着广泛的应用。实现定向视觉传感器网络的优化覆盖,有助于提高整个传感器网络的工作效率和监测能力。本文在
目的探讨加速康复外科(Enhanced Recovery After Surgery,ERAS)在西藏地区应用于肝囊型包虫病内囊摘除手术治疗中的安全性、可行性及其效果,为加速康复外科(ERAS)在西藏地区
目的:通过建立蓝光照射负载A2E的人RPE细胞光损伤模型,探索在此过程中A2E与蓝光对人RPE细胞内溶酶体及线粒体摄取、释放Ca2+的影响。方法:原代培养人RPE细胞,将传代至第四至