【摘 要】
:
中英文两种语言内在的差异以及文学作品中涉及到的大量文化因素,给文学翻译造成了巨大的挑战。要想得到不漏痕迹的译文,译者需要在翻译的过程中发挥主体性地位。所谓文学翻译
论文部分内容阅读
中英文两种语言内在的差异以及文学作品中涉及到的大量文化因素,给文学翻译造成了巨大的挑战。要想得到不漏痕迹的译文,译者需要在翻译的过程中发挥主体性地位。所谓文学翻译的译者发挥主体性,就是指译者要在翻译过程中充分发挥主观能动性,采取必要的手段和策略对译文进行积极干预,从而确保译文在忠实性的基础上体现可读性和文学性。但译者主体性的发挥不是任意性的,它受到源语和译语,源语文化和译语文化以及译者自身因素的影响。笔者在本文中论证了译者在文学翻译的过程中应当如何在适宜的尺度内发挥主体性,在两个极端中找到一个平衡点,既不能因为追求绝对的忠诚而忽视目标读者的接受,产生佶屈聱牙的怪异文本,也不能过分地对源文本进行创造发挥,使得原作中到处透着译者的痕迹,抹杀了原作的风貌。笔者重点在本文中结合翻译《爱丁堡十一人》过程中的具体译例,分析了译者应当如何在适宜的情况下采取增译、减译和改译的翻译策略来产出符合目的语读者习惯的译文,以实现译者主体性作用的合理发挥。
其他文献
新世纪科技、经济和社会的发展,促进了高等教育现代化的步伐.招生工作必须抓住有利时机,深化改革,采取切实措施,不断提高招生质量,为学校的可持性发展和人才培养质量的提高打
目的探讨不同年龄组颧脂肪垫位置及其与身高、体质量、年龄的相关性,为面部软组织悬吊除皱提供临床依据。方法将40名受检者按照年龄分成5组,应用高频超声探测颧脂肪垫,测量颧脂
英语结果构式是由具有家族相似性的多个子类型构成的一类构式。它本身不带有任何明显的形式标志,各个子类型共享核心意义“某个论元因某个动作而发生了某种状态或位置的变化”
阐述了研究中部槽弯曲角度的必要性,分析了中部槽弯曲的过程以及计算原理,总结了中部槽与哑铃配合使用时弯曲角度的计算公式,利用Matlab编制图形用户界面,解决了设计、求解弯
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
当代知识领域中的反本质主义,有助于我们认清概念的话语属性。对于后发展国家来说,现实主义文学并不是自然生成的文学,它首先是用来标榜文学现代性理念的一种修辞装置。为了
Excel有很强的数据处理功能,利用其内置的函数可以帮助我们高效、快速的完成日常工作。本文通过一个实际的例子介绍了VLOOKUP和IF函数合并工作表的方法 ,以避免重复输入数据
传统SVPWM方法所产生的电压谐波既有偶次分量又有奇次分量,本文分析了偶次谐波的产生机制与原因,提出了以A型开关顺序与B型开关顺序相互配合的消除偶次谐波的改进型开关顺序