Alice in Wonderland汉译比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:flyingldy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Alice in Wonderland是19世纪英国“儿童文学之父”刘易斯卡罗尔最为著名的作品,被翻译成了多国语言。在中国,赵元任和吴钧陶是众多译者中较有代表性的两位。本文旨在以两中译本——1922年赵元任译本和2007年吴钧陶译本为例,从词(文化负载词)、句(对话)、篇(儿歌)三层面,用对比分析的方法探究不同时期两译本的翻译差异。全文共分六章。第一章明确了研究目的及意义、研究现状、主要内容和创新点、篇章结构。第二章首先对原作文化负载词进行定义,然后对文中涉及的文化负载词归纳分类,分为物质文化负载词、社会文化负载词、语言文化负载词三类,并指出这些文化负载词翻译时语言层面和文化层面的难点,继而对两译本中文化负载词的处理方法进行比较分析,并结合社会文化背景作出小结。第三章以原作对话为材料,首先对所探讨的原作对话进行界定和功能阐释,然后指出原作中对话翻译时表达口语化、情感色彩鲜明、符合交际语境三类难点,进而从个人语型、个人语域和话论衔接三方面,对两译本进行比较分析,作出小结。第四章结合原作儿歌的特点和功能,指出这些儿歌翻译时在音韵和语言风格两层面的难点,并对两译本进行比较分析,作出小结。第五章根据以上词、句、篇三层面的比较分析,探究两中译本差异的产生。第六章得出结论:两种不同译本的产生,是众多因素综合作用的结果。其中,社会语境和文化背景的变迁是根本原因,归化和异化策略的选择是直接原因,译者不同的读者意识和翻译意图是重要原因。
其他文献
介绍了分子蒸馏技术的基本原理及其与常规蒸馏或减压蒸馏技术相比的优点.并对该技术的发展过程作了简单介绍.
今年的欧洲动脉粥样硬化协会(EAS)年会上,来自欧洲的研究者们公布了一项由来自欧洲的27个国家的130家中心参与的旨在探究目前血脂管理现状的大型临床研究的结果。研究共计纳入
<正>1929年2月23日至26日,南京政府卫生部在汪精卫的授意下召开了第一届中央卫生委员会会议,与会者包括褚民谊、颜福庆、伍连德等及当时的医界名流共14人。这次会议没有一位
<正>终末期肾脏病(end stage renal disease,ESRD)是指肾脏不可逆地完全丧失过滤人体代谢废物、盐和水的功能,是一切进展性肾脏疾患的最终结局。ESRD发病率呈逐年增加,据美国
马来西亚矿赤泥中含有一定量的伴生元素Fe、Ti,通过XRD、SEM等手段,结合物化特性,进行了提取工艺技术的初步研究。首先还原焙烧-磁选出Fe_2O_3>70%的炼铁原料,提取Fe元素;然
采用不同偶联剂对纳米碳化硅进行表面处理后,制备了聚四氟乙烯/纳米碳化硅复合材料,考察了偶联剂种类和含量随载荷变化对复合材料摩擦磨损性能的影响,并利用扫描电子显微镜观察和
近年来,学术浮躁、学术垄断以及学术腐败等学术伦理问题在学术界引发了热烈的讨论。本文认为学术伦理问题产生的主要动因在于学术组织内部学术价值观的缺失与错位。学术价值
中国的茶文化是历经战乱喧嚣所流传下来的宝贵财富,茶文化经济产业的发展灵魂在于茶文化,为了促进茶文化经济更加健康持续的稳定发展,需要注重茶文化产品对其发挥的重要作用,
在德国行政法学说上,法律保留与立法保留的区别在于保留强度不同。将两者界分为行政法意义上的法律保留与宪法意义上的法律保留,并据此认为《立法法》第8条是立法保留而非法
高中数学课程标准对数学教师的职业发展提出了更高的要求.数学教师对高中数学课程标准的准备需进一步强化.数学教师职业教育的目标是帮助教师熟悉新课程的内容,帮助他们学习