论文部分内容阅读
本研究旨在分析:(1)中国英语中词汇与主题表达之间的相互关系;(2)词汇的运用和语言学特征;(3)本土化的词汇与表达特征。计算机语料库标志着语言研究和学习在方法和观念上的重要变化。学者们根据研究目的的不同,创建了越来越多的体现各种语域和语言变体的专门语料库。这些语料库为从新的角度描述语言和更好地理解语言运用特征提供了巨大的潜力和可能性。采用的是基于语料库的方法,选用的计算机语料库主要是微型语料库CENAC(中国英语新闻语料库)(1263211词)和英国国家语料库(100106008词)。前者是专门建设的观察语料库,后者则作为语料库分析的参照语料库。语料库分析包括主题分析和语言学特点分析。研究结论显示:
(1)在CENAC语料库中词汇使用与中国社会文化环境之间有着紧密的联系,词汇几乎表述了中国社会各个领域,包括文化生活、政治、经济、法律、环境、教育、科学、健康、体育、交通通信、广告、工业和农业等;
(2)词汇运用与主题表达也密切相关;主题词、关键主题词和它们的联想词之间有联想和共现的关系,并构成一定的语义网络。这些词表现的主题主要包括中国本土文化、生活、政治、经济等方面;
(3)在中国英语中出现大量本土化词汇,包括汉语借词,造词,发生词义转换的词,以及部分缩略词,其中汉语借词为数最多;本土化词汇主要用来表示与中国相关的人名,地名,中国特有的事物,以及中国人的文化价值观等;本土化词汇较多地出现在文化生活领域,体现了中国的人名、地名、衣、食、住、行、中医、宗教信仰、社会现象等;
(4)中国英语的词汇特别是本土化词汇极富创造力,并显示出语义转换的特点。
本文对中国英语本土化现象的解释主要包括:
(1)在文化生活、政治、经济、法律、环境、教育、科学、健康、体育、交通通信、广告、工业、农业等各个领域有大量中国特有的事物需要借助音借词、译借词和造词来表达;
(2)中国人独特的文化价值观和价值取向使中国英语的词汇显示出本土文化倾向;
(3)为了满足交际需要中国人创造了一些新词;
(4)与本族语相比,中国英语的词汇可以准确表示中国社会文化的外延和内涵。
本研究的主要贡献包括:合作建成CENAC作为中国英语语料库的前导研究;解释了世界英语理论的发展过程和中国英语的地位等问题;为今后的研究提供了资料和方向,指出语言变体语料库应加大容量并且向多样化发展。本研究对英语教学的启示是:可以为教材开发,大纲设计,课堂教学,词汇学习,翻译以及辞典编撰提供借鉴。