中国英语的前导研究:基于CENAC语料库的词汇特征分析

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa654518
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究旨在分析:(1)中国英语中词汇与主题表达之间的相互关系;(2)词汇的运用和语言学特征;(3)本土化的词汇与表达特征。计算机语料库标志着语言研究和学习在方法和观念上的重要变化。学者们根据研究目的的不同,创建了越来越多的体现各种语域和语言变体的专门语料库。这些语料库为从新的角度描述语言和更好地理解语言运用特征提供了巨大的潜力和可能性。采用的是基于语料库的方法,选用的计算机语料库主要是微型语料库CENAC(中国英语新闻语料库)(1263211词)和英国国家语料库(100106008词)。前者是专门建设的观察语料库,后者则作为语料库分析的参照语料库。语料库分析包括主题分析和语言学特点分析。研究结论显示:   (1)在CENAC语料库中词汇使用与中国社会文化环境之间有着紧密的联系,词汇几乎表述了中国社会各个领域,包括文化生活、政治、经济、法律、环境、教育、科学、健康、体育、交通通信、广告、工业和农业等;   (2)词汇运用与主题表达也密切相关;主题词、关键主题词和它们的联想词之间有联想和共现的关系,并构成一定的语义网络。这些词表现的主题主要包括中国本土文化、生活、政治、经济等方面;   (3)在中国英语中出现大量本土化词汇,包括汉语借词,造词,发生词义转换的词,以及部分缩略词,其中汉语借词为数最多;本土化词汇主要用来表示与中国相关的人名,地名,中国特有的事物,以及中国人的文化价值观等;本土化词汇较多地出现在文化生活领域,体现了中国的人名、地名、衣、食、住、行、中医、宗教信仰、社会现象等;   (4)中国英语的词汇特别是本土化词汇极富创造力,并显示出语义转换的特点。   本文对中国英语本土化现象的解释主要包括:   (1)在文化生活、政治、经济、法律、环境、教育、科学、健康、体育、交通通信、广告、工业、农业等各个领域有大量中国特有的事物需要借助音借词、译借词和造词来表达;   (2)中国人独特的文化价值观和价值取向使中国英语的词汇显示出本土文化倾向;   (3)为了满足交际需要中国人创造了一些新词;   (4)与本族语相比,中国英语的词汇可以准确表示中国社会文化的外延和内涵。   本研究的主要贡献包括:合作建成CENAC作为中国英语语料库的前导研究;解释了世界英语理论的发展过程和中国英语的地位等问题;为今后的研究提供了资料和方向,指出语言变体语料库应加大容量并且向多样化发展。本研究对英语教学的启示是:可以为教材开发,大纲设计,课堂教学,词汇学习,翻译以及辞典编撰提供借鉴。
其他文献
全文主要从四个方面展开论述:第一部分从理论与现实经济政治因素等角度论证了中国和东盟建立自由贸易区的必要性和现实性,以便为进一步的论述提洪必要的背景支持;第二部分,综
研制了一种动态线性范围宽、灵敏度高、结构简单、耗电量低的手持式测碘仪.开发了测碘专用试剂包,建立了现场取样测定食盐中碘含量的方法.测定碘的线性范围是0~3mg/L,每个样品
期刊
2001年4月,中央组织部在《关于进一步做好培养选拔女干部、发展女党员工作的意见》中指出:“继续推进党的建设新的伟大工程,全面加强领导班子建设和干部队伍、党员队伍建设,
介绍了一种基于多指示剂的离子识别器。该识别器与人工神经网络光谱处理技术相结合 ,能有效扩大传统指示剂对离子的敏感范围 ,克服目前光纤化学传感器普遍存在的识别范围较小
色织产业是我国纺织工业中主要的传统产业,色织面料的生产涉及到纺纱、染纱、织造、整理等行业,以小批量、多品种而著称。其工艺技术和生产管理跨度大、用工多,在纺织业中属加工
势不可挡,这是记者在听完李泉的采访后对郑纺机最强烈的感受.rn“公司整体业绩向好,各项指标逐月攀升.2018年的订单已经基本饱满.订单、回款、收入各项指标不断刷新.截至今年
期刊
期刊
莎士比亚著名悲剧《哈姆雷特》在对原始素材进行重新创作的过程中,不仅借用了其主要情节和人物,以及整体的故事框架,而且借鉴了当时的复仇剧传统。但在此基础之上,莎翁把一个血淋
11月22日,国土资源部、住房城乡建设部联合下发紧急通知,要求全面正确领会十八届三中全会精神,坚决遏制在建、在售小产权房行为。11月23日,北京市清理整治了3处小产权房项目