关于《热情依旧》的韩汉翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a236540335
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者的硕士毕业翻译作品是韩国著名演说家金美京的随笔《热情依旧》(<(?)>)。这部作品大部分内容来自于作者在脱口秀节目中的演讲。全文分四大部分,共有118,290字,汉语译文约8万字。作者以第一人称“我”叙述了37个小故事,用自己的亲身经历讲述命运与梦想之间的关系,激励人们敢于去做追梦人。作品的语言具有口语化强、语言诙谐、语气亲切、富有感召力等特点。本报告在第一章引言部分对选题的目的与意义,以及这部作品的价值和评价进行了概述。第二章对作者金美京以及《(?)》这部作品的基本框架和中心内容进行了概括,进一步认识到这部作品所具有的价值,同时也加深了我对金美京的了解。第三章对译前分析和译前准备进行了详细的描述。翻译不是一蹴而就的,翻译之前的准备工作是必不可少的。本报告说明在正式翻译之前,笔者进行了大量的阅读和资料搜集、查询工作。同时,也进行了大量的口译与笔译实践,为完成翻译作品奠定了良好的基础。第四章对翻译过程中遇到的翻译难点以及所采用的翻译手法进行了分析。根据本文的语言特点,为了使译文行文流畅,真正做到“信”,“达”,“雅”的翻译要求,在翻译过程中灵活运用了增译、调整语序等翻译方法。为了使译文言简意赅,同时提高译文的文学色彩,还大量使用了四字成语。第五章归纳了翻译实践的收获与感悟。懂得了真正的翻译工作者要刻苦、勤奋、善于发现问题。翻译理论的学习,让我懂得了怎样翻译。翻译实践的练习,让我明白了怎样做好翻译。“像记者一样工作,像作家一样撰写”这就是我对翻译工作者的诠释。
其他文献
“稳中有变、稳中有缓”,这是官方机构对我国前三季度经济发展态势做出的最新评价。当然,总体而言,我国经济“稳中有进”的基本格局没有改变,“稳中向好”的发展方向也是确定
<正>血管内皮细胞通过合成和释放一系列血管活性物质和细胞因子(如一氧化氮、内皮素、前列环素、缓激肽、血管紧张素Ⅱ等),调节血管紧张度,抑制血小板聚集及白细胞黏附,抗凝
本文主要讨论了19世纪末至20世纪初,作为西方现代艺术运动的表现主义.
将煤矸石破碎成直径约1 mm颗粒,并于800℃煅烧,通过Tri Star 3000和ARL9900XP+对煤矸石孔径及含碳量进行了测定,结果表明,煤矸石孔径为1 835 nm,含碳量为5.1%。利用改性后煤
在互联网作为新兴媒体对高校的影响日益凸显的态势下,从掌握高校舆情导控主动权的角度出发,对于互联网+时代的高校舆情概念、特征进行分析,无疑具有重要的理论及现实意义。
目的研究几类具有特定形式的微分方程。方法通过适当的变量代换,将其化为变量分离的微分方程,然后通过两边积分和还原变量,求出其通解。结论推广了可求解的微分方程的范围。
新乡医学院图书馆建于1950年9月,其前身为平原省医科学校图书馆、新乡地区医学院图书馆,豫北医学专科学校图书馆。1982年11月随学院升格为本科定名为新乡医学院而得名。新乡医
金圣叹的思想性格充满矛盾,其中的许多构成因素互相对立。这在他点评《水浒》的过程中得到淋漓尽致的表现。他既维护封建制度,又崇尚率性而为;既沉溺于传统的文化意识,又能够从传
阐述了美国电子版百科全书以文本型、多媒体光盘和网络版为表征的三个发展阶段,分析了电子版百科全书在数据来源、内容集成度、更新频率和检索途径等方面所具有的内容和技术特
反流性食管炎(reflux esophagitis,RE)是指由于胃和(或)十二指肠内容物反流至食管引起的食管黏膜组织损害。主要症状为烧心、反酸、胸痛及吞咽不利等。目前抑酸、胃动力药物治疗RE