伽达默尔阐释学视角下的译者主体性研究--以《庄子》两英译本为例

来源 :江苏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bonkoliu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者主体性是翻译过程中译者所体现出来的主体意识。具体来讲,它是指译者对翻译策略、翻译方法的选择,对原文本的解释以及语言方面的再创造。研究译者主体性可以帮助译者理解自身在翻译中时刻存在的译者主体性问题,也可以使目标读者正确地理解所读的译本。
  译者的主体性问题长期以来一直为学界忽视,直到20世纪70年代的“文化转向”,学界对译者主体性的研究才逐渐普遍起来。纵观当前研究,理论分析深度不够,定量研究不足,因而无法准确评价译者主体性问题,研究结论主观、不可靠。翻译是一个能动过程,它包含了译者对原文本的阅读、阐释和运用目的语进行语际转换、再创造的过程。关注读者在阅读过程中主体性地位的阐释学理论为翻译实践中译者主体性问题的研究提供了理论基础。而语料库语言学的发展则为译者主体性的研究提供了量化分析的方法。
  鉴于上述原因,并结合学界已有研究成果,本研究将以《庄子》林语堂和华兹生的两个英译本为例,以伽达默尔的阐释学三原则即理解的历史性、偏见和视域融合为理论视角,以语料库软件WordSmith为分析工具,定量研究和定性研究相结合,从词汇、句法和语篇层面探讨译者主体性的体现以及两英译本中译者主体性的成因。
  通过实例分析发现:在词汇层面,林译本词汇变化性高、平均词长比华译本更长。和林语堂相比,华兹生倾向于大写特殊词汇的首字母,例如,称谓词、地点词等。其次,华兹生习惯于用简单易懂而非冗长复杂的词进行翻译。由于顾及目标读者的理解和接受能力,他采用意译法翻译原文本。在句法层面,华译本的总字数更多,平均句长也比林译本更长。和林语堂相比,他的翻译生动、口语化,为了方便目标读者,他在处理文化负载元素时选用常见词汇进行翻译。而林语堂的选词更客观、也更中立。此外,林语堂所用的总字数和平均句长都更接近于原文本。他倾向于直译,有时用音译。共同点是,两译本的平均句长都属于中等长度。在语篇层面,华兹生比林语堂使用了更多的连接词和连词,每句的翻译都增加了更多的信息,更注重句子间的逻辑关系。
  根据上述研究发现,本论文可以得出如下结论。对于《庄子》的翻译,华兹生倾向于异化翻译,而林语堂倾向于归化翻译。翻译方法的不同是由于译者主体性在起作用。译者对相同的原文本有着不同的理解和翻译,造成此种差异的原因在于他们自身理解的历史性,这是无法根除的。其次,译者在接触到相同的文本时,会有自己的偏见,因此,他们会根据首先出现在脑海里的想法进行翻译。最后,实现了视域融合之后,译者会按照自己的理解来翻译。《庄子》的这两个英译本都不能被称作完全、完美的译本,因为,译者视域融合的过程是动态的,会随着时间而不断变化。
  本文基于伽达默尔的阐释学视角,结合定量与定性研究的方法,使译者主体性的研究系统化、全面化,并非对《庄子》两英译本的优劣进行评判,一定程度上对译者主体性的研究有所突破。然而,本文也难免存在一些局限。以后研究可扩充研究对象、定量研究的数据,同时综合相关理论来探讨译者主体性问题。
其他文献
近几年,未成年犯罪出现新的症结。每当这类案件发生后,公众要求降低刑事责任年龄起点的呼声都很高,认为严苛的法律能够带来强效的威慑力,使用更加严厉的手段可以从根源上解决这类案件。现实的经验却告诉我们,法律的作用往往是有限的,严刑峻法可能会在短时间内取得一定的效果,长远来看却很容易出现反弹。显而易见的是,任何想要一劳永逸解决问题的办法往往是懒惰和有所欠缺的,改变也从来不会不会是“嘭”的一响。真正有效改善
《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)在国际商事交易中为各国所广泛承认并遵守,其中第9条第2款规定:除非另有协议,双方当事人应视为已默示地同意对他们的合同或合同的订立适用双方当事人已知道或理应知道的惯例,而这种惯例,在国际贸易上,已为有关特定贸易所涉同类合同的当事人所广泛知道并为他们所经常遵守。该条款对国际商事惯例默示同意的模糊规定引发了理论界和实务界的激烈争论。具体而言,通过文献阅读发现,理
学位
作为涉众型经济犯罪之一,网络传销犯罪借助互联网的快速发展与高度普及,成为影响市场秩序与社会稳定的一大隐患。传销这一经营模式作为舶来品传入我国,因与我国的发展状况不符,逐步受到规制。近些年,网络传销犯罪案件频发,受到了理论界与广大民众的关注。例如,“云集品”特大网络传销案件,涉案金额巨大,境内参与人员高达300万人,受到各大媒体关注,引起社会各界对新型网络传销犯罪的关注。虽国家机关已加强整治传销这一
学位
为了有效地规制各类经济犯罪,我国在经济刑法当中设置了数量众多的兜底条款,造成司法实务中兜底条款的过度适用,也由此而导致了国民经济生活领域中的过度刑法化。这不仅违背了刑法谦抑主义原则,不利于国民经济活动自由的保障,同时也严重抑制了我国社会主义市场经济的发展活力。关于经济刑法兜底条款的解释与适用,长期以来都是我国刑法理论与实务中的一个难题,因其不仅关涉到对于罪刑法定主义的坚守与否、扩张抑或限制解释、形
学位
民生与人民群众的根本利益息息相关,民生问题的正确处理与否在很大程度上决定着人民的福祉、政治的稳定和社会的和谐。“民惟邦本,本固邦宁”,民生连接着民心,民心凝聚着民力,这就需要坚持共享发展的理念,努力保障和改善民生,切实把民生工作做好,不断增进人民福祉,创造社会安定与和谐的新局面。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持以民为本的执政理念,针对我国民生事业的发展,提出了不少新思想、新论断、新要
学位
彭真同志在几十年的法制建设和政法领导工作中,坚持从实际出发,创造性地提出了一系列适应中国政法工作实际情况的方针性的指导意见,对社会主义法制建设提出了许多重要思想.他的这些思想,不仅丰富和发展了马克思主义法学理论,同时,将在中国社会主义法制建设的实践中产生深远的影响.该文将从立法、执法、普法、守法、政法队伍建设以及法制建设与民主、党的领导、经济建设的关系等方面系统地总结和阐述彭真同志的法制思想.
学位
近些年来,乡土文学出现了新的表现方式,“非虚构”叙事以其写实的姿态、多重的视角、真实的维度,直面新语境下乡土世界的尴尬与困境,表现出了对于现实问题的不懈探索精神。在近期的“非虚构”乡土文学作品中,梁鸿的“梁庄”系列作品,乔叶的《拆楼记》先后获得人民文学非虚构大奖,成为描写此类主题的典范文本。她们将笔触放置到自己的家乡——河南农村,通过对故乡人和事的点滴变化,透视社会转型时期乡民们的悲哀与阵痛。这几
学位
真人秀综艺节目《我家那闺女》中存在大量的违反合作原则与礼貌原则的会话语料,结合钱冠连的目的-意图原则,我们发现违反合作原则的会话含义主要是表强调、表说明、表转引、表幽默、表解释和表观点这六种,而违反礼貌原则的会话含义除了上述的表强调、表说明和表观点之外,还有表帮助与表娱乐等独有的会话含义。借鉴格莱斯的合作原则理论,违反合作原则的表现形式分别是数量、质量、关系和方式,其中数量包括多量和少量,质量包括
南宋学者高似孙一生著述颇丰,诗词文赋均有涉及,其中文献学著作更为出名。但由于高似孙为人处事遭人诟病,故其著作也遭人非议,多流传不广甚至散佚不存。在高似孙众多文献学著作中,《子略》是较早的哲学类书籍专科目录,是“诸子书目录之始”,具有很高的目录学价值。但后世研究此书的学者寥寥无几,故本论文以高似孙《子略》为研究中心,试图从公正公允的角度呈现真实的高似孙,并介绍其代表著作《子略》。第一章着重介绍高似孙
学位