论文部分内容阅读
阿汉交替传译中译语时长偏长的原因分析及应对策略
【出 处】
:
上海外国语大学
【发表日期】
:
2021年2021期
其他文献
Effects of residual chlorine on the mortality, grazing and respiration of Labidocera euchaeta (Copep
期刊
Evaluation of the “fishing down marine food web” process in the north-west of Persian Gulf(Khuzestan
期刊
A model to assess fundamental and realized carrying capacities of island ecosystem:A case study in t
期刊
自我修正是指在听众无干预的情况下,译员对自己的词语进行纠正,这种操作虽然是纠正错误的一个办法,但是同时也严重影响到流利度,而流利度恰恰是翻译质量的重要衡量标准。在“习近平在2017年‘一带一路’国际合作高峰论坛开幕式上的演讲”模拟会议中,笔者经常出现自我修正,影响了听众的接受,因此本文将研究译入母语的自我修正。本文首先介绍自我修正的定义和分类,接着对案例中的自我修正进行分类,将其分成信息错误修正和
学位