动态补偿策略在英译汉中的应用

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yutianweixiuwang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
理想的翻译是让目的语读者获得与源语读者相同的阅读体验,但不同的语言有各自的特点。因此,在翻译过程中难免会有意义的缺失。本翻译实践报告旨在探讨如何运用补偿理论弥补信息型文本中的意义缺失。翻译项目选自《拿索斯的故事》(The Story of Naxos)第四章和第十一章(部分),该书介绍了一家唱片公司从无到有,最后成为行业翘楚的过程,其中还介绍了很多古典音乐家,作曲家及指挥家。根据德国功能学派代表人物莱斯(Reiss)在其《翻译批评的可能性与限制》(Possibilities and Limitations in Translation)中提到的功能派理论思想的雏形,即文本类型理论,该书属于信息型文本,旨在传递信息、知识、意见等事实。本书在词汇、句法等方面都有自己的特色,且原文包含较多背景信息。若读者对源语文化背景了解不多,便会造成意义缺失,甚至是误解。因此,这就需要译者在翻译的过程中根据文本类型,对会造成意义缺失或误解的词句进行补偿,以保证文章的可读性与所传递内容的准确性。在翻译过程中,译者结合翻译补偿理论,着眼于翻译过程中的动态补偿策略,通过注释、具体化、转化等方法分别从文化、语法、语义和审美等层面探究了补偿策略在翻译过程中的重要作用。通过对具体案例进行分析,报告进一步证实了补偿策略在提升翻译质量方面发挥着不可或缺的作用。
其他文献
<正>目的总结医用担架床在我院急诊外伤病人搬运中的应用情况并介绍体会。方法选择2011年2月份所有抢救室外伤患者159例,使用YC-09118型担架床搬运患者行辅助检查、送手术室
会议
The ^190Pt-^186Os system should be a unique tracer for mantle processes be-cause both Pt and Os are concentrated in the mantle.The ^190Pt-^186Os system will als
Microscopic and SEM observations of thin sections and kerogens and GC-MS analyses of aromatic fractions in sediment extracts and pyrolysis products of kerogens
The experiments on the enrichment of gold by bacteria indicate that bacteria have a very intense capacity of enriching gold and act as an arrester of trace gold
目的:从真实世界提取客观数据,探讨消化性溃疡中医证型的分布规律,进一步分析中医证型相关因素的内在变化规律,为临床诊治本病提供一定的理论依据。方法:本研究收集2015年1月
期刊
A symplectite of pyrite and magnetite in the massive sulphide ore of the Mashan mine,Anhui Province,is interpreted to have been formed by their replacing earli
无砟轨道施工是目前广泛采用的高铁轨道施工方法之一,本文以某高铁实际施工情况为例,详细分析了无砟轨道施工过程中的各环节的关键要点,并以此为基础,进一步提出了施工质量控
Dating of metallic ore deposits has been one of the problems concerned with by ore geologists for many years.The establishment of the Re-Os Isotope Laboratory a