德国功能理论视角下郑振铎翻译泰戈尔诗集研究

被引量 : 0次 | 上传用户:mynameiscaohaoxiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在过去的半个世纪中,随着翻译研究途径的日趋多元化,翻译理论呈现出蓬勃发展的景象。诚然,语言学、文化学、交际学等多种学科的引入促进了翻译研究的深入发展,但也正是这种跨学科的研究使得新生的翻译理论不可避免地打上了某一学科的烙印从而呈现出其固有的局限性。因此,就亟需一种更全面的翻译理论,不仅能够考虑到翻译活动中的各个因素,还要对翻译实践具有明确的指导作用。基于这种现状,功能派不再受对等理论的限制,以文本目的为翻译过程中的第一要素,创造性地提出的目的性原则,使翻译可译性范围得到扩展,提供了更多的翻译策略,使译者在翻译过程中更贴近实际。很少有学者运用功能翻译理论分析郑振铎的诗歌翻译,而功能主义的目的原则强调翻译活动要遵循翻译目的,对诗集翻译具有重要的指导意义。本研究旨在证明用德国功能翻译理论分析诗歌翻译的研究价值,即译者在翻译目的的驱使下能选择有利于实现翻译要求和目的的内容,并采用有益于实现其目的的表达方式来生成文本。本研究从德国功能理论的角度出发探讨郑振铎翻译泰戈尔诗集,一方面驳斥了认为功能理论不适合于文学翻译的观点,另一方面为研究郑译泰戈尔诗集提供了理论视角。本论文共分为五个部分。第一章引言部分,主要论述论文的研究背景、意义、方法及其基本框架。第二章文献综述部分,德国功能理论、泰戈尔诗集和郑振铎翻译之前的研究将在本部分呈现。第三章理论框架部分,是论文研究的理论基础,主要论述汉斯·威密尔的翻译目的理论。第四章是论文的核心部分,运用德国功能理论从翻译目的、翻译策略及预期读者方面分析德国功能理论对泰戈尔诗集翻译指导的可行性。第五章结语部分对论文进行总结并提出论文的不足之处。
其他文献
天津滨海新区是我国目前海水淡化规模最大的区域。与国内和国外其他城市的海水淡化及利用相比,滨海新区具有明显的地方特色:淡化水厂多,规模大小不一,淡化工艺有多级闪蒸/低
叶天士将湿分为内湿和外湿,叶氏治湿多从三焦论治,其三焦辨证受刘完素影响。三焦主气机的升降出入,司通行水道,是水液代谢的重要通路。叶氏治疗湿在上焦重视宣肺化湿;湿在中
用埋置金属丝的方法来提高端燃药柱发动机的推力是一种有效的方法。本文的目的在于阐明这种药柱的燃烧机理,以便为这种药柱的设计提供理论基础。文中详述了影响沿金属丝燃速
通过对我国网球电视解说员的成长历程进行解读,剖析我国网球电视解说员的现状与存在的问题,指出我国网球电视解说员应具备的素质要素,更好的推动我国网球运动的健康可持续发
法学双语教学的目标是通过双语模式更好地学习专业知识,并提高学生的实践应用能力。在国家相关宏观政策的引导下,为了顺应法学教育国际化的客观要求,为了培养卓越型法律人才,
在综合考虑各种社会经济影响因素的基础上,从景观格局、景观功能、景观受胁迫性等3方面构建评价指标体系,并据此开展规划实施的景观生态影响综合评价.利用计算机模型模拟各种
石油和天然气剩余经济可采储量是指在目前经济技术条件下能够经济地采出的石油和天然气量。国际上现行的石油和天然气剩余经济可采储量评估内容包括两方面:一是剩余经济可采
近几年来,军事类英语教材大量出版,但多数教材所选文章过长,专业性太强,学术味太浓,并不适合第一次接触军事英语的初学者。笔者根据几年的观察与实践,对军事英语教材提出几点
济公故事时间上从南宋到民国,地域上从杭州到京津。不过京津济公故事并非杭州济公故事的延续,而是重新构建了新的故事群,从佛教色彩浓厚的传说变为公案侠义神怪杂糅的小说。
目的:观察清热固经汤治疗血热型月经过多的临床疗效。方法:收集中医辨证为血热型的月经过多患者35例,运用清热固经汤口服治疗,连续服药3个月,观察临床疗效。结果:35例患者中,