论文部分内容阅读
背景在皮肤病临床过程中,生活质量测量的重要性日益受到重视,大多数皮肤病健康相关生活质量测量工具都由英语研制,目前翻译为中文的只有DLQI,其他在国际广泛使用的量表如Skindex-29量表和Skindex-16量表等,由于没有中文版本,限制了在中国人群中的使用。Skindex-29量表和Skindex-16量表是由美国加利福尼亚大学医学部Mary-Margaret Chren教授研制的自填调查表,涵盖了症状,情感和功能三个部分。目的本研究的目标是严格按照国际健康相关生活质量测量工具跨文化翻译指南将Skindex-29量表和Skindex-16量表翻译为简体中文版,进行文化调试,并且对信度、效度进行初步评估。方法首先取得将Skindex-29量表和Skindex-16量表翻译为简体中文版的授权。由2位母语为汉语且精通英语的人员进行正向翻译,讨论得出中文版本1;再由2位母语为英语且精通汉语的人员进行逆向翻译,讨论得出逆向翻译版本;将逆向翻译版本与英文原版相比较,讨论得出中文版本2;由专业人员使用中文版本2对20名皮肤病患者进行访谈;将中文版本2与访谈结果对比,讨论得出最终中文版本。设计皮肤病生活质量调查表,其内容包括知情同意书,一般情况,DLQI, Skindex-29量表和Skindex-16量表共5部分。由2012年8月至2013年2月广东省中医院皮肤科门诊就诊的皮肤病患者参与调查,共收集225例样本,由此初步评估简体中文版Skindex-29量表和Skindex-16量表的信度及效度。结果在翻译过程中,5个表达情感的词语尤其需要反复考虑翻译用词,分别为depressed、ashamed、frustrated、humiliated和annoyed。简体中文版Skindex-29量表中,整体量表、情感维度、症状维度和功能维度的Cronbach’s a系数均较高,分别为0.968、0.937、0.847和0.950。简体中文版Skindex-16量表中,整体量表、情感维度、症状维度和功能维度的Cronbach’s a系数均较高,分别为0.952、0.925、0.859和0.944。二者均表现出结果一致、稳定与可靠,信度较高。每个条目与各维度分别进行Spearman秩相关系数比较,二者在其所测量的各维度内容效度均较高。将DLQI得分与每个维度得分及总分进行Spearman秩相关系数比较,简体中文版Skindex-29量表会聚效度较高;简体中文版Skindex-16量表症状维度会聚效度一般,其余均较好,还需要进行进一步大样本量的研究以检验其会聚效度。结论本研究建立了语义等价并经过文化调试的简体中文版Skindex-29量表及Skindex-16量表。简体中文版Skindex-29量表及Skindex-16量表测量性能的评估显示:在中国皮肤病患者中,Skindex-29量表及Skindex-16量表是有着较高的信度和效度的生活质量测量工具。