释意理论指导下的口译实践报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guojunaaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英汉-汉英交替传译任务的实践报告,所描述的是笔者在黑龙江北方双佳钻采机具有限责任公司(以下简称“双佳公司”)承担的一次口译任务,重点选取了商务会议口译文本作为案例分析对象,从释意理论角度出发,分析译者在口译过程中面临的问题、解决策略和方法。本报告包括四个章节。第一章总体介绍了口译任务的背景、特点和相关文献综述;第二章按译前、译中和译后三个时间顺序描述了此次任务的实施过程;第三章运用释意理论下源语理解、脱离源语外壳和译语表达的三个方面对选取的典型案例进行分析,并得出包括逻辑理解原则、灵活用词原则和运用简约原则在内的三个尝试性结论;第四章是笔者的任务总结。本次口译任务不仅是笔者对自身工作理论应用实践的一个梳理,更是为从事石油钻采机具领域的同行进行会议口译提供一个参考。
其他文献
本世纪后半个50年中,人类对社会发展的理论认识曾有过三次重要的转变,形成了三种主要的社会发展观。首先是战后的50—60年代,沿袭并强化了传统的经济增长观点,认为经济的增
文章采用实验研究的方法,检验锦标赛契约与固定绩效契约两种不同的激励契约形式对异质代理人努力水平及其收益的影响,同时分析了奖金内生与奖金外生两种不同的分配方式下代理
在培养液中添加不同浓度的铅(Pb)、铬(Cr)、镉(Cd)培养黑木耳(Auricularia heimuer)菌丝,研究黑木耳菌丝对Pb、Cr、Cd 3种重金属的吸附富集规律,考察不同金属浓度对菌丝生长的影响及
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
北京小学教育集团系统思考学校管理,探索实践适合自身发展并卓有成效的学校组织变革模式。学校立足自身实际,以系统的思维,提出自主型管理、学术型管理和民主型管理三种管理
陵水县人民医院创建于1947年7月,海南建省办大特区给医院带来新的发展机遇:1989年底,省政府省卫生厅拨救灾款70万元建设外产科(含手术室)大楼;1992年,省财税厅捐赠“两彩”基金1
在口译实践中,每个学生译员都会遇到各种各样的问题。一般情况下,出现问题的原因主要是学生译员本身的翻译知识和翻译技巧不足,但仍然存在一些其他的因素,例如:焦虑。在口译
文章首先通过对黑茶企业实地访谈,发现新产品开发中存在市场调查缺失的问题;然后,设计针对年轻消费群体设计问卷,对其茶消费偏好进行调查;最后,结合新产品开发的理论,为黑茶企业研发
提出射线底片在C^a空间中的灰度信号模型,验证灰度信号不同组分的小波变换模值分辨分析尺度变化的规律。从射线底片的背景信号和高频噪声中提取了边缘信息。
整体护理是近年来护理改革的重要举措,是适应医学发展的一个新型护理模式.整体护理的实施,能提高医疗护理质量,但也存在工作量增加,人员配置增加,医疗成本增大等问题.笔者结