谚语中隐喻和转喻的认知机制分析

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w02114119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语在人们日常的交流中起着非常重要的作用。随着认知语言学的发展,人们对谚语的研究重点从谚语的修辞特点转移至对谚语的理解和认知。谚语的研究应置于概念系统之中,用隐喻和转喻这两个认知概念来阐述谚语。隐喻思维通常对理解谚语起着关键性作用。本论文初步尝试将认知语言学理论应用于谚语分析,把概念隐喻理论,理想化认知模型和存在大链条理论应用于阐释谚语的意义建构,从认知角度探究谚语中隐喻和转喻的认知机制。与此同时,本研究还试图阐明隐喻和转喻两者之间的关系。   概念隐喻理论从三个方面对谚语进行了充分的阐释:结构隐喻激活谚语,方向隐喻激活谚语,容器隐喻激活谚语。理想化认知模型是解释转喻性概念不可或缺的认知结构,并且谚语也可以由以下几种理想化认知模型激活:事物-部分认知模型,复杂事件认知模型,种类-成员认知模型,种类-属性认知模型,缩略认知模型和行动认知模型。通过对隐喻存在大链条理论的运用,谚语不仅仅具有字面描述的意义和情境,而且能运用于更广泛的方面,比如人类。本文以概念隐喻,理想化认知模型和存在大链条为视角对谚语进行深入广泛的研究,得出如下结论:概念隐喻和概念转喻在理解谚语的认知构建过程中各有重要的作用。   本文以丰富的中英文谚语为语料,分析隐喻和转喻的认知机制,对实际的语言教学和谚语的翻译起着重要的作用。
其他文献
杰弗里·乔叟(1343-1400)是中古英语最伟大的代表,被十七世纪英国文学巨匠德莱顿称为“英诗之父”。《坎特伯雷故事》作为其代表作,是中世纪最伟大的文学著作之一,通过讲述众
文化负载词是指包含大量源语言独特文化内涵的词语和词组,其翻译对于将源语言文化介绍到目标语中以及促进不同文化之间的交流起着尤其重要的作用。但是文化负载词给翻译提出
本文旨在探究美洲西班牙语地域变体的口音较之卡斯蒂亚地区西班牙语的口音对作为外语的西班牙语听力理解的影响。需要指出的是,卡斯蒂亚地区的西班牙语为此项研究的中方参与者
Ellis认为第二语言习得是一个由多种因素共同作用的复杂过程,而将学习者从不同侧面结合起来研究有助于研究者更好地认识这一的过程。在此过程中,个人内在因素得到研究者越来