英汉交替传译中译语冗余的原因及其对策

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glei66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一项语言间交际活动,口译自始就带有语言的特点。而冗余作为语言固有的特点,也出现在口译活动之中。根据不同的口译场景和主题,口译的要求也不尽相同。口译员需要在有限的时间里,尽可能还原讲者的意思及其背后想要传递的信息,口译员的脑力以及心理都面临巨大的压力。在这样高压的场景下,如果译员缺乏高效的英汉双语相应译语,对原文把握不准确,或是译员不良的语言习惯,都会导致译员产出的译语冗余,影响翻译效果。本文节选自伊恩·牛顿于2020年4月9日所做的“新冠疫情下的难民问题”讲座,讲座内容主要涉及联合国负责处理难民问题的机构,以及新冠肺炎爆发后难民问题所面临的主要挑战。讲座口译主要分为两个部分,笔者在此次活动中负责第二个部分的英汉口译。在翻译的过程和译后总结中,笔者发现自己的译语产出冗余现象明显;从听众的反馈来看,也是如此。通过这一篇案例报告,笔者试图总结自己冗余的成因并试图找出相应对策,为自己和其他译员提供借鉴。本文首先对冗余概念的由来、翻译中的冗余概念、以及本文中所讨论的冗余类型进行了理论性的分析与讨论。然后根据前文冗余的分类,简要对案例中冗余的现象进行统计分析和介绍。在第三章节中,笔者对冗余的成因进行了细致的分析,并辅以文中的冗余例子进行例证。最后,笔者针对冗余现象提出了一些可行性策略。
其他文献
为满足生产线对瓶装液位检测的高精度、低成本、智能化的需求,依托先进传感器技术、嵌入式ARM处理器芯片以及数字信号处理方法,设计改进了基于变介质电容原理的液位在线检测
目的有研究表明肝硬化病人一生中食道静脉曲张发生率约90%,非选择性β受体阻滞剂 (BB)是目前预防肝硬化初次出血的一线药物,套扎(EVL)作为预防肝硬化食道胃底静脉曲张初次破
会议
2019年3月14日下午,世博文化公园山水结构设计方案汇报会在世博发展集团大厦召开。会议由上海地产集团副总裁管韬萍主持,上海市园林科学规划研究院院长张浪、总工程师李跃忠
水电厂计算机监控系统的告警功能是运行人员实现高质量监盘的核心技术支撑。按提出的告警功能需求设计或改造后的监控系统,人员不再通过巡检或监视人机画面去发现设备异常,而
根据目前模具产业发展现状对人才的需求状况,分析了模具专业人才培养质量存在的核心问题。以人才培养模式的构建理论出发,以职业能力为导向,依托冲压模、塑料模的生产过程,提
小学阶段是人生观、价值观逐步形成的初级阶段,也是学生行为习惯养成的黄金时期。在这个时期,以科学高效的方式与方法加强小学生行为习惯的培养,可以使其受益终身。因此,本文
随着素质教育的不断深入,教师越来越关注学生综合素养的培养,小学手工制作实践活动能锻炼学生的动手动脑能力,激发学生的动手实践能力和创新思维,促进学生德智体美劳的全面发
现代社会快速发展,人们对于美的追求也在不断深化,审美意识在大众生活中扮演着越来越重要的角色。就房屋建筑而言,单纯的舒适惬意已经无法满足大众的需求,审美体验在其中发挥