从适应与选择看英译汉语言异质引进

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianjia88521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以胡庚申教授的翻译适应选择论为主要理论依据,通过实例分析,探究在英译汉中异质引进应有的限度。本文的分析结论是:在面对英译汉异质时,首先要保证完成翻译的功能,然后再区别对待前景化异质和非前景化异质,前者要求在功能允许的前提下尽量再现,而后者须分析是否与汉语美学规范相抵牾,是则不能以伤害汉语美学本质为代价盲目传达。引进异质中未能成功实现功能和伤害汉语美学本质的译作将受到翻译生态环境的淘汰,译者必须以此为戒。本文主要由五部分组成。引言部分介绍本文作者写作的动机,即目前英译汉中语言维度上存在的过度异化趋向。如若对英译汉中异质引进应有的限度以及汉语几千年来形成的独特可贵的语言特征不够清楚,译者将无意于遵循汉语的规范,并将假顺应全球化、引进异质之名,超越限度地引进西方语言特征,给汉语的发展带来负面影响。由此而导致不论在文学还是非文学翻译中,汉语都面临着越来越“非汉语化”的危险。本文作者对汉语异化尺度进行研究的主要目的,是防止英译汉中的过度异化成为戕害母语的一把利刃,不过当然也要警惕过度归化造成的阻断文化交流和荒谬文化位移的弊端。文献综述部分对中外翻译史上有关异质引进的观点进行了粗略的梳理。通过这一梳理过程我们可以观察到不同翻译策略对异质引进的迥异态度以及在语言异质引进方面翻译理论上仍存在的空白之处。文章主体部分由两章组成。第三章对本论文所采用的主要理论----翻译适应选择论进行了详细的分析,也对其中胡教授未曾加以详细阐明之处----典型要件的产生进行了补充性分析。通过对此理论的分析,读者可以清楚了解此理论的理论基础“适者生存”、此理论在本文翻译策略分析应用中应弥补的功能之外的缺失一环:审美选择,以及翻译适应选择理论在理论和实践方面对英译汉的指导意义。第四章在本文中占据核心位置。通过对归化和异化两种翻译策略在英译汉中语言异质引进问题上体现出的对翻译生态环境的不同适应程度,我们可以分析两种策略在语言维的异质引进中各自应遵循的尺度。本文的主要观点如下:简而言之,翻译所服务的功能和对读者审美需要的满足程度二者共同制约着翻译的策略。1.翻译生态环境对译作的初始要求是实现翻译功能,否则翻译就将成为无的放
其他文献
我国不同地区菜地土壤重金属含量均远高于普通粮田,且蔬菜是易受重金属污染的作物之一,对重金属的富集系数远高于其他农作物,叶菜类比果菜和根菜类富集重金属的能力强,相对较
2007年,我国中药出口屡屡受挫.中医药国际化困难重重,那么中医药怎样才能走向国际?近日.记者冒着寒风走访了北京市中医院针灸科副主任医师谢新才,想听听一线医师怎样看待这个问题.
本文是面向语言工程的,主要阐述汉语越南语机器翻译实验系统HanViet 0.1的理论基础和实现过程。据我们所知,这是第一个汉越机器翻译系统。本文一共分为5章。第1章简要回顾了
表面等离激元是在金属表面传播的电磁波,能够突破衍射极限,具有巨大的局域场增强效应。双波导结构依托其强烈的耦合特性,结合表面等离激元优越的性质,极大的增强了波导间隙中
近年来,英语口语教学受到普遍关注。同时,社会也需要能够在不同场合用英语进行交流的人才。因此,为了适应当前语言教学和社会的需求,我校于2004年开始组织了旨在衡量英语口语
<正>深州蜜桃独特品质的形成与我市独特的气候与土壤、水源因素是分不开的。经过广大劳动人民2 000多年的栽培和选育,形成了今天的深州蜜桃。1气候因素深州市位于北温带季风
<正> 目前,无论是发达国家还是发展中国家,要想在国际贸易中占据有利地位,都必须重视信息资源的开发和利用。但是在这方面,我们和发达国家相比还存在很大差距,因此有必要充分
水平井结合水力压裂技术已经成为高效开发页岩气藏的有效手段.为此,建立并求解了综合考虑页岩气解吸、扩散和渗流特征的页岩气藏压裂水平井五区复合渗流模型,获得了Laplace空
12月3日,行业内期待已久的《招标投标法(修订草案公开征求意见稿)》(以下简称《征求意见稿》)正式对外公布。《征求意见稿》共8章94条,对现行《招标投标法》修改58条,增加28
对超声波辅助法提取姜辣素的工艺进行研究,以乙醇作溶剂从姜渣中提取姜辣素。选用香草醛为对照品,用紫外分光光度法测定提取物中姜辣素的含量。通过单因素和正交试验确定最佳提