论文部分内容阅读
句子是由词、短语或词组按照一定的序列组合规律组合而成。句中所用的动词不同,其语序组合形式、规律也就不同。本文从语义层面对8个英语“愿望”类动词("expect", "hope", "wish", "want", "crave", "desire", "hanker", "yearn")及7个汉语“愿望”类动词(“希望”、“愿”、“渴望”、“盼望”、“期望”、“想”、“要”)做了深入研究,旨在探讨该类动词的本质属性,并对英汉“愿望”类动词句中“愿望”类动词的内、外论元的语义特征进行对比分析。本文不仅运用对比语言学的研究理论与方法,而且还采用语义成分分析法提取了英汉“愿望”类动词的核心语义特征,包括共有语义成分:[+愿望]、[+心理]及区别性语义成分:[±思的状态]、[±理性驱动]、[±主体]、[±状态持续]。笔者利用上述结论将英汉“愿望”类动词按四类标准(动作实虚性、动作驱动源、动作承受者、动作持续性)划分后对英汉该类动词句中内、外论元的语义特征做了多角度对比分析。经分析发现英汉“愿望”类动词外论元除具有语义特征:[+人]、[+欲望]外,还具有[+群体]或[+能力]等语义特征,但是这些语义特征是在不同的语境下分析提取出来的,所以它们不一定同时存在;而英汉“愿望”类动词后所接的内论元语义特征各有不同,比如,英语动词"wish"及汉语动词“希望、愿、期望、想、要”后都没有直接接名词性成分的现象,而能单独由名词性成分构成内论元的英汉“愿望”类动词其内论元的语义特征各不相同;英汉”愿望”类动词都可以带谓词性成分作为其内论元,它们语义特征也大多相同,但有一定的限制,比如,动词"wish"与"hope"之间区别很小,其中[+变化]及[过去]两个语义特征是不同的,也就是说除个别情况下,这两个动词可相互代替。所有英汉“愿望”类动词内论元的语义特征都可以含有语义特征:[+动作活动]、[+动作行为]、[+动作状态]及[+感官]等等;笔者还发现英汉“愿望”类动词与其内、外论元语义共现时它们的语义特征不仅有相同、相似的情况,还有相反、对立的情况。尽管如此,句中各成分从语义深层仍可找到一条链接线,将整句话联系起来,也就是句中各成分间大都含有相同或相关联的语义特征。