论文部分内容阅读
迄今为止,《现代汉语词典》编纂主要基于的是传统词汇学理论和方法,运用的是随机的释义方法,而西方词典编纂的释义方法不断更新,不断引进语言学的相关理论。它们编纂词典的释义不再是孤立地分析一个词的意义,而是要把释词放在整个语义系统中来考虑,从多方面来揭示表述词义,还提出用一套释义基元集来解释词语的新方法。释义基元是基于元语言理论提取出的限量词汇,而当代词典用基元释义已经成为一种趋势。
但国内基元释义研究还处在萌芽阶段。本研究以释义元语言为理论背景,运用限量释义的方法以及同场释义的理论,对现代汉语常用动词的基元释义进行研究,并建构释义模式。以安化林(2005)提取出的2878个释义基元词为研究工具,并进行义位分化或词位合并,改造成释义基元集。另一方面,以《等级大纲》甲乙级的动词为释义对象,排除《现代汉语基元释义微型词典》(李葆嘉,安华林2006)已释义的512个动词,剩有528个动词作为研究对象。在精力范围内抽取其中的190个动词进行基元释义研究,第一步对其进行语义分类,分为动作和状态两大类,每大类再进行下位分类。第二步坚持同场释义原则,用改造好的释义基元集去解释研究对象,并与《现汉》(02年版)释义比较,剖析各词释义的正确性,最终构建了31个同场词的释义模式。第三步提炼并优化得出456个汉语常用动词的释义基元。
在日常感知语言体系内,站在元语言的立场,对汉语常用动词进行基元释义研究,以限量的释义基元来解释尽可能多的词语,并构建同场词语的释义模式,丰富了释义元语言系统的研究,对语言教学、语言信息处理等都具有一定的参考价值。