论文部分内容阅读
连贯作为语篇的要素一直是语言学家关注的焦点,不同语言和文化背景下的语篇连贯表现出不同的特征。20世纪70年代,越来越多的学者们开始重视连贯研究。随着人们对语篇认识的深化以及认知语言学的迅速崛起,近年来从认知角度来解读语篇连贯越来越受到重视。1980年Lakoff和Johnson合著的Metaphor We Live By出现后,隐喻越来越多的应用于各类研究中。隐喻与语言哲学,认知心理学都有必不可分的关系。近年,很多学者将隐喻应用于连贯研究。然而在当前己有的研究中,多数的语篇集中于分析连贯和衔接的关系,多数研究理论,结合实例的研究较少。研究视角主要局限于系统功能语言学,利用认知进行分析的研究还有待进一步探索。本文的语料由30篇中文语篇和30篇英文语篇组成。确定中国体育报、体育周刊、全体育、Yahoo Sports和Bleacher Report为语料来源。从中选取2014年7月和2015年3月之间发表的体育新闻语篇作为研究语料。本文从隐喻理论出发,使用文献研究法、比较分析法、以及定性和定量结合的分析方法对语料数据进行分析。通过对比汉英体育新闻语篇中的隐喻构成语篇连贯的不同特征,重点研究汉英异同。本文结合实例说明,如何通过隐喻来研究连贯,经过分析得出结论汉英体育新闻语篇中的语篇连贯存在相似性和差异性。相似性主要有,汉英体育新闻语篇中的语篇连贯都大量应用了隐喻类型,其中出现最多的隐喻手段就是战争隐喻。差异性主要有汉语语篇中对隐喻的应用更多,无论是在隐喻模式方面还是隐喻类型方面都有数量和质量优势。汉语体育新闻语篇中有很多汉语独有的隐喻表达。汉英体育新闻工作者可以相互借鉴,使语言表达更符合读者的审美。