论中医翻译中文化信息的传递

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:die0410
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国之间交流与合作的不断增加,跨文化交流问题正在受到世界各界人士越来越多的重视.通过热烈的讨论与研究,很多人已经认识到:文化无所不包:作为交流的主要手段的语言与文化紧密相关。此外,学者们也认识到:由于翻译的操作对象是语言,因此翻译也是一种交流的形式,并且与文化密切相关。古今中外学者对于如何在翻译实践中突破文化障碍,从而忠实传达原文信息研究不少。但是美国著名的语言学家,翻译家,奈达博士提出了“功能对等”,这一原则实际就是我们现在所谓的“等效原则”,它对于深入理解,解决跨文化翻译中文化信息传递有着很大的启示。 由于中医是中国传统文化典型代表之一,随着中国的改革开放,国际合作交流加强,中医国际化被提日程,越来越多的中医文本需要被翻译成外国文字,因此,本文将在奈达博士的“等效原则”的指导之下,以中医文本的翻译为例,从术语和句子两个层面来对中医翻译中文化信息的传递问题进行探讨性的分析和归纳,同时分析一些常见的误译例子,找出这些翻译出现问题的根源,以期寻求到既能够传播医学信息又能传播传统文化的合理的翻译原则以及方法。 本文第一章,谈了翻译的定义和翻译中影响翻译的文化因素以及通常的处理方式,第二章详细分析了目前中医文本翻译中的常见问题和影响翻译质量好坏的因素并对原因进行了归纳分析。第三章,作者在前两章对翻译和文化以及中医综合分析的基础上,在奈达“等效原则”的指导下,试探性的提出了中医文本翻译的一些可行原则,第四章,在第三章笔者所提出的翻译原则的基础上,进一步探讨了一些行之有效的翻译方法来实现翻译中文化信息的传递。最后,在结论部分,作者对全文进行回顾,总结,指出在奈达的“等效原则”的指导下,依据作者所提出的翻译原则和方法是能够最大限度地在翻译中医文本的时候在传达医学知识的同时传播传统文化的。当然,笔者也指出了在研究过程中总结出的奈达的“等效原则”的不足之处,还需要进一步发展。
其他文献
我院是黑龙江省东部地区的规模最大的一所集医疗、科研、教学、预防保健、康复于一体的三级甲等医院。编制床位860张,开放床位1050张。医院设69个临床科室和13个医技科室。高
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
罗非鱼受控式高效循环水集装箱养殖技术是一种新型的养殖模式,具有高密度养殖、精品质产出、循环水调控、全资源集约、低环境依赖、全风险控制、规模化运营和简易式操作等优点
目的对比氨甲环酸不同的静脉给药时间减少全膝关节置换术围手术期的失血量和输血率的疗效。方法选取2017年1月至2017年12月行初次单侧全膝关节置换的168例患者,男45例,女123
企业劳动用工的和谐稳定是一个企业能够得到长足发展的基础。随着我国《劳动合同法》的颁布和相关配套劳动法规的实施,我国劳动用工进入了一个新的阶段。但是,部分企业法律意
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
“小说界革命”时期是新小说类型意识高涨的时代,从类型视角研究晚清新小说,是一种契合并贴近研究对象的行之有效的方法,而回顾百余年来前人在此领域的研究成果,总结几代小说
目的观察葛根清心饮配合西医常规疗法治疗小儿病毒性心肌炎的临床疗效.方法108例病毒性心肌炎患儿随机分为2组,治疗组56例采用葛根清心饮配合西医常规疗法治疗,对照组52例单
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1994年12月29日,全国人大常委会通过了《中华人民共和国监狱法》(以下简称《监狱法》)。该法的颁行,是中国刑事法制建设的一件大事,可庆可贺。本文拟对该法颁行的历史背景及