欧盟无线电设备指令翻译实践报告

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nd963852
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
本文旨在运用理论分析和实证研究,即通过对关联理论的梳理,探讨西汉交传中如何对原文信息进行整合;并通过选取一份有代表性的西语语料,模拟交传环境,简要分析学生译员使用整合策略与西汉交传效率的相关性。希望本文能为西汉口译学习者提供一些借鉴,帮助提升口译表达的质量。首先,本文在第一章引用国际会议口译员协会成员Sergio Viaggio对口译的见解,简述口译中“有选择地听”的重要性:在交传中,说话者的发言信息总是有主有次,而且或多或少、有意无意都会有冗余、可被省略的部分。而为了在
学位
伴随着社会经济的快速发展,环境污染物问题日益突出。各国政府在经济发展和环境治理的权衡中积极调整经济发展模式,走绿色发展道路。大批专家学者从环境矿物学角度切入,探索天然矿物与生态环境的协调性及其在生态修复和污染物治理中的应用。天然沸石是一类重要的环境矿物材料,因其丰富的储量、良好的性能和较大的环境应用潜力而备受关注,如今已在水体污染物处理、土壤污染物去除和空气中有害气体吸附等领域得到应用。既往研究证
学位
学位
在汉语教学史上,《语言自迩集》是一部重要且影响力深远的汉语教科书。它是第一部以北京话口语为研究和描写对象,供西方人学习北京话的汉语教科书。其编写体例和理念,充分展现着作者——威妥玛的汉语教学和语言学思想。指示代词“这么(着)、那么(着)”作为清代北京话的产物,充分挖掘其教材中的使用情况不仅有助于揭示《语言自迩集》教材中的北京话语言特点,也有助于我们了解威妥玛的汉语教学理念。本文主要以《语言自迩集》
学位
学位
期刊
在现代汉语以及对外汉语教学中,偏正式复合词数量众多,而且是一种很重要的复合词类型。本选题将对《国际汉语教学通用课程大纲》以及对外汉语教材《博雅汉语》《发展汉语》中的偏正式复合词进行统计分析,并尝试从内部语义结构和外部语法功能两个方面,对偏正式复合词进行系统全面的分析,据此提出教学策略,为对外汉语教学实践提供一些思路。本文首先梳理了近年来有关偏正式复合词的相关研究成果,主要涉及偏正式复合词的本体研究
学位
在党的十八大提出“三个自信”,即道路自信、理论自信和制度自信之后,习近平总书记在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话中将文化自信提升为“第四个自信”。在习近平总书记对文化自信内涵的阐述中,文化自信内在地包括由中华民族五千多年文明历史孕育出来的中华优秀传统文化自信、由近代中国党和人民的伟大斗争中孕育出来的革命文化自信和新时代的社会主义先进文化自信。本文提出的革命文化自信,是指对在马克思主义指导下,
学位
动趋式是汉语特有的一种语法成分,它是由一个动词带表示趋向的补语构成的一种句法结构,例如:走进来、出去、跑回等。汉语动趋式在日常生活中使用的频率很高,而且是现代汉语语法研究和对外汉语教学中的重点、难点。汉语动趋式结构复杂、意义多变,韩语的句法结构中也没有与补语完全对应的成分,因此动趋式一直是韩语母语学习者学习汉语时非常难掌握的部分。本文从认知语义学角度出发,以Talmy的运动事件框架理论为理论背景,
学位
近几年世界旅游迅猛发展,来华旅游人数不断攀升,中国旅游产业规模持续扩大。目前大部分的热门景点采用了电子导览词的形式进行讲解,但是西班牙语的电子导览词还是相对少见的。作为西班牙语口译的研究生,本人决定将拙政园电子导览词的翻译作为翻译报告的实践内容。拙政园为中国四大名园之一,并于1997年被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,本次交传口译实践具有实际意义,可以为提高拙政园的旅游接待质量做出贡献。旅游口译比其他口译更注重交际效果。笔者选择的原文本辞藻华丽、句子零碎,因此在
学位