翻译伦理观照下的诗歌翻译允准条件

被引量 : 0次 | 上传用户:woyaopojiemimaya
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译伦理将研究重心从源语文本、目的语文本及翻译活动主体扩展到翻译的道德规范及行为准则上,使得翻译研究更具包容性。诗歌翻译的允准条件牵涉到译者在具体翻译过程中采取的态度及做出的各种选择,这与翻译伦理所关注的译者个人的素质修养及翻译活动中各行为主体之间的伦理关系密不可分。有鉴于此,本研究尝试从翻译伦理视角对诗歌翻译允准条件进行剖析,将诗歌翻译研究的视野拓展到伦理层面,旨在在方法论上做出新的尝试,为译者的译事活动提供一定参照。本文根据已有诗歌翻译相关研究,将其允准条件归纳为三个:1)忠实原则的恪守;2)目的语文化语境的顺应;3)目的语读者审美期待的满足。在此基础上,论文基于翻译伦理视角,以更具包容性的眼光辨证地对上述允准条件分别进行分析,从而指出:诗歌翻译存在语言,文化等不可译障碍,为了完成翻译任务,有效促进交流,丰富各族文化,需要对原文进行创造性叛逆。同时译者作为翻译活动主体,既有职业伦理,也有个人伦理。这也使得创造性叛逆客观存在于诗歌翻译活动中;其次,翻译的化同伦理强调在翻译过程中求同,这为源语与目的语文化语境中共性的翻译提供了参考,而存异伦理则强调以平等交际为原则,保留各族文化的差异性,这为特定文化意象的翻译提供了依据;再次,目的语读者的价值观存在共性,因此可以强调译本对读者审美期待的满足。但是,不同范畴的读者对同一个诗歌译本的审美阅读与接受存在不同的伦理道德向度和视角反映,伦理价值观差异性的存在使得译本对目的语读者审美需求的满足造成一定的偏离。论文指出,为了全面反映诗歌翻译这一极其复杂的人类活动的客观规律和本质属性,其允准条件不能过于理想化和抽象化。诗歌翻译活动涉及各种不同影响因素,不同主体需求,它们彼此之间有很大差异,因此要提出一个具体可行的普适性的允准条件必须放弃最高的和理想式的标准。以伦理价值观为导向,我们认为译者在诗歌翻译中应以不违背各民族伦理规范为底线条件,综合考虑各种伦理因素,协调好各因素之间的关系。在此基础上各种具体允准条件可以参考,诗歌翻译可以有很大的开放空间。
其他文献
我国与西方国家在提出科学家社会责任的背景、履行科学家社会责任的途径、培养科学家社会责任意识的措施等方面存在较大差异。我国由于科学研究活动中违反科学道德的行为日益
牛羊布氏杆菌病是由布氏杆菌(又名布鲁菌)引起的人兽共患病。家畜患布鲁氏杆菌病后易引起母畜流产、空怀、不孕,使母畜繁殖成活率降低,直接影响畜牧业的生产发展。近年来,青
高校学生工作要适应国际化浪潮、市场经济发展、大众教育推进、高校规模扩大以及学生需求深化的要求,必须走专业化道路。专业化是促进学生工作发展的必由之路,它能够纠正学生
<正>中央美术学院从1918年的国立北京美术学校窄小的老楼,发展成了今天多学科的现代化校园,中国的艺术史、美术教育史伴随着美院的发展,走了近一个世纪。时间的刻度被美院人
本文以中国航空运输企业为例,对中国企业技术效率进行探讨。用随机前沿函数方法估计了国内外航空公司的技术效率,并对估计结果进行比较分析。研究结果显示,中国航空公司的技
<正>美白,到底是为了什么而美白?你有没有想过?是单纯追求白皙的肤色?还是为了清除黑色素等杂质,还肌肤以健康气色?美白和肌肤的衰老有没有关系?这些问题的答案你都知道吗?测
随着科技的不断进步,生物识别技术的发展也越来越受到人们的广泛关注。基于虹膜的生物识别技术是一种最新的鉴别技术,通过一定的虹膜识别算法后,可以达到十分优异的准确度。
在“大开放、大发展”的经济模式下,统计工作变得尤为重要。基层统计工作是统计工作的基础,是统计数据的源头,影响着整个统计体制的发展,关系到各级政府的正确决策和整个国民
我国的土地市场制度最突出的问题就是城乡二元土地市场制度问题,这种土地制度在特定的时期为我国创造了令世界惊奇的“经济奇迹”,但是由于我国经济发展阶段发生巨大的变化,
M2M业务支撑平台是为了实现不同数据采集业务的有效整合,给用户带来灵活可靠的采集服务,同时又能有效的解决采集数据在异构环境下跨平台、跨地域传输等问题。M2M平台将管理流