【摘 要】
:
交替传译在最终译文产出之前,会涉及到原文听辨、短时记忆、笔记记录和译文语言组织等不同环节的工作,译者需要兼顾数个方面,并实现各项工作之间的有效配合,才能顺利推进翻译
论文部分内容阅读
交替传译在最终译文产出之前,会涉及到原文听辨、短时记忆、笔记记录和译文语言组织等不同环节的工作,译者需要兼顾数个方面,并实现各项工作之间的有效配合,才能顺利推进翻译过程。本文以纽约经济俱乐部系列讲座彼得·蒂尔座谈会上海分会场模拟会议的英汉交传为分析案例,探讨了在英汉交替传译过程中的注意力分配问题,试图通过分析问题出现的原因得到相应的应对策略,实现在交传过程中各环节工作之间更合理的注意力分配。本文首先对案例进行了简要介绍,然后从准确度、简洁度、匹配度等多个角度对笔记和译文进行了深入研究,对出现的问题进行了归类分析,总结出了听辨分析与记录笔记相互牵制、记录笔记和短时记忆相互影响、语言组织与记忆和笔记不相符合这三类问题,并对各类问题下的数个例证进行了详细的错误解析。最后,基于案例分析的具体原因,得出了加快原文听辨分析速度、基于分析增强记忆精简笔记、信任笔记内容组织译文表达、制定训练计划切实强化技能这四大应对策略。
其他文献
<正>习近平总书记指出:"要善于运用底线思维的方法,凡事从坏处准备,努力争取最好的结果,做到有备无患、遇事不慌,牢牢把握主动权。"习总书记的这一重要论述,对于做好保密工作
目的探讨通过佩戴眼罩提供周期性循环光照对早产儿体重增长的影响。方法将84例早产儿随机分为对照组和实验组,对照组进行常规护理,24h处于明亮光线下;实验组在常规护理的基础上,
我在保密战线工作已有27年。2009年10月,由多年负责保密技术的副局长岗位接过了老局长的接力棒。由于角色转换和职责使命,经常主动思考保密工作中带有战略性和全局性的问题成
目的 :探讨对进行肝胆手术患者采取综合措施预防切口感染的效果分析。方法 :对近年来在我院进行肝胆手术的60例患者的临床资料进行回顾性分析,按照患者入院的时间将其分为观
一产转三产打造经济强村上世纪80年代.为改变贫穷面貌,进顺村先后办了装订厂、米粉厂、化工厂、养鸡场等20多家企业。由于产品质量差、科技含量低、管理不完善等多种因素,这些村
文章从系统动力学的角度分析金融生态演化的动力机制,认为技术进步与制度创新、金融企业之间的竞争与市场需求是金融生态演化的动力源,而政府行为、经济基础、社会信用状况、
电动机作为电能应用的最常见设备,广泛应用于人类生产的各个领域。变频技术是当前电动机控制主流技术,具有十分广阔的发展前景。文章围绕变频调速相关内容进行探讨,阐述了变
目的探讨大学生述情障碍者心理理论和共情能力,为帮助述情障碍者社会功能的恢复提供理论依据。方法从安徽医科大学学生中纳入36名述情障碍者和36名正常对照被试,采用Yoni测验