论文部分内容阅读
随着中俄两国关系的日益深化以及文化交流的日益密切,来华俄罗斯留学生逐渐增多。关于俄罗斯学生汉语习得偏误的研究内容也逐渐广泛,但是关于现代汉语“在”字句的习得偏误分析还没有。而且过去语法学界对“在”字句作了很多研究,但因各家语法体系的不同,对“在”字句的某些问题的看法分歧很大。过去的研究主要倾向于句法研究和语义分析,而且语义分析方面也是偏于“在”字句的处所意义和一些变换关系,语义方面的研究也不够全面和深入,忽略了对“在”字句深层语义结构的分析和研究;至于语用方面的研究则相当薄弱。因此有必要对“在”字句进行全面、系统、深入的研究,特别是要加强“在”字句的语义、语用方面的研究,还可以跟相关语言进行对比研究。 本文主要对“在”字句的句法、语义和语用特征进行分析,利用问卷调查的方式,归纳总结出俄罗斯学生习得汉语“在”字句的偏误类型,通过汉俄“在”字句表达方式的对比,分析母语负迁移对俄罗斯学生习得汉语“在”字句的影响,通过偏误成因的分析,给出相应的“在”字句习得对策与建议。