论文部分内容阅读
本论文旨在对十八世纪中后期法国来华耶稣会士韩国英(Pierre-MartialCibot,1727-1780)的生平及主要汉学成就进行综合性研究。本文使用历史文献学的研究方法,从比较文学与跨文化角度出发,勾勒韩国英生平事迹,重点梳理韩国英有关中国植物园林、中医养生、中国器物等方而的论著、译文,阐述他在中学西传中所发挥的桥梁作用,进而试图真实还原其在中西文化交流中的历史地位。论文的第一章主要概述了有关韩国英研究的学术概况,从总体概况、学术史以及跨文化等三个角度介绍该主题的研究现状。韩国英因作品丰富,涉及面广,曾在许多涉及中西科技交流、中西哲学思想交流的书籍与论文中被提及,然而由于这些作品的研究往往局限于某一领域(比如植物或医学),对韩国英的介绍仅仅一笔带过,而鲜有对韩国英这一研究对象进行全而的、综合的研究。论文的第二章主要通过已有出版资料、韩国英的书信材料以及从中国第一历史档案馆收集而来的清宫档案文件来全面展现韩国英生平,对其在宫廷的服务、与皇族的结交等内容均有所介绍。作为远道而来的耶稣会传教士,韩国英最记挂的莫过于传教事业,然而十八世纪后期天主教在华传播事业开展不甚顺利,后又逢耶稣会解散,韩国英心情黯淡,五十岁便在北京阖然长逝。第二章的第二部分主要为韩国英作品概述,韩国英的大部分作品,皆收录于《中国杂纂》一书中(又名:《耶稣会士北京论集》)。《中国杂纂》(Memoires concernant l’Histoire, les Sciences, les Arts, les Mornrs, les Usages etc. des Chinois.1776-1814),韩国英是这部著作的主要供稿人之一,由他撰写或翻译的文章达六十篇之多,共计近两千五百页,所涵盖的内容相当广泛,可谓传教士汉学家中“杂家”的代表。韩国英的六十篇文章主要涉及博物、医学、社会、历史、政治、语言文字、翻译等几大类。论文的第三章主要介绍了韩国英对中国园林与植物的介绍,笔者选取了其《论中国园林》、《中国的植物与灌木》、《论蘑菰蕈与灵芝》以及《论白菜》等四篇文章进行概述,分析韩国英研究的资料来源——韩国英查阅了《山海经》、《史记》、《本草纲目》、《新修本草》、《抱朴子》等中文书籍,结合在生活中的观察,以及与中国人的交流,构成了自己的研究内容。第四章为韩国英论中国器物,分别介绍《略论响石》与《论玉石》两篇文章,“响石”即为中国古代的石磬,韩国英是第一位将磬与磬文化介绍到西方的欧洲人,为撰写此文,他参考了《尔雅》、《世本》、《尚书》、《周礼》等中国典籍。第五章主要介绍韩国英在中医养生方面的研究成果,韩国英是彼得堡科学院的名誉院士,应科学院的要求,韩国英撰写了不少有关中国医药方面的文章。本文主要介绍其《论可入药的鹿血》、《药方两副》和《论道士之“功夫”》三篇文章,其中《论道士之“功夫”》一文,附有韩国英创作的“功夫”图二十幅,笔者经过考证,认为韩国英所言道士“功夫”,实则为道家传统功法坐式“八段锦”,而其配图应参考了元代的道教丹经汇编《修真十书》。第六章主要介绍韩国英对达尔文的影响,著名生物学家达尔文(Charles Darwin,1809-1882)对中国一直有所关注,他在自己的作品中曾间接引用了韩国英论中国古代农业技术的文章对其理论进行佐证,本论文第二章也将展现这一中学西传的过程。第七章为本文的结语,笔者认为,无论是在国内还是国外学术界,关于韩国英的论文、专著都寥寥可数,这与他在来华耶稣会士汉学大家的地位不符。户了深入挖掘这样一位博学的耶稣会士的成就,本论文将首次以韩国英作为个案研究对象,梳理其生平,整理其生前书信,并对其主要作品的内容做一系统性的介绍,同时对代表性的作品及其学术影响进行了分类评述。通过这样深入的个案研究,力图确立韩国英在西方汉学史、明清中西交通史上应有的学术地位。在清朝中期“中学西传”与十八世纪欧洲的“中国热”的历史大潮中,不应忘记法籍来华耶稣会士韩国英所做的大量工作,他值得后世的肯定与铭记。