《威斯敏斯特教堂的故事》(第二至四章)翻译项目报告

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhengxkun12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英译中翻译项目报告。翻译材料选自维奥莱特·布鲁克-亨特(Violet Brooke-Hunt)于1902年出版的作品《威斯敏斯特教堂的故事》(The Story of Westminster Abbey)。译者翻译了本书第二至四章的内容,选译章节主要讲述了自“忏悔者”爱德华至亨利三世统治期间在威斯敏斯特教堂发生的历史故事。威斯敏斯特教堂在英国具有举足轻重的历史地位,不仅是宗教圣地,而且是英国王室的主要活动场所。因此,《威斯敏斯特教堂的故事》一书具有重要的文化意义。据此,译者选择本书作为翻译项目报告的材料来源。本次翻译有几个难点。第一,文中涉及许多宗教类专有名词,且一词多义现象普遍,需要译者仔细查阅相关词典,并根据语境确定其含义。第二,文中有很多长难句,给翻译带来一定的困难。第三,原文涉及复杂的历史背景和丰富的文化信息,需要译者根据英国史实来处理这些信息。据此,译者选择尤金·奈达的“功能对等”理论来解决翻译难题。基于“功能对等”理论,译者使用如直译意译、增减译法、拆句法以及重组法等翻译方法来处理词汇、句子和文化信息的翻译,使译文和原文实现词汇对等、句法对等和篇章对等。此次翻译实践让译者收获良多。第一,译者提升了相应的翻译水平。第二,译者深入了解了威斯敏斯特教堂的历史背景和建筑风格。
其他文献
<正>建设项目投资的有效控制是工程建设管理的重要组成部分,贯穿于工程建设的全过程。业主方在控制工程造价过程中始终起着主导作用,如何合理确定和控制工程造价,把建设投资
数学既来源于生活,又高于生活。学习数学的目的是为将来的生活做准备。因此,要提高数学课堂的教学质量,必须还数学课堂的本来面目。做到让数学走向生活,让学生体验生活中的数
1一般资料共收治慢性支气管炎患者68例.其中男性42例,女性16例;年龄最大68岁,年龄最小26岁;发病时间最长24年,最短2年.
企业文化根植并渗透于企业员工的头脑及企业的各种传统、习惯、行为准则之中,对企业经营管理产生巨大的影响。我国在由计划经济体制向市场经济体制快速转变的过程中,企业的经
我国已经采取森林采伐限额制度,通过法律的形式来控制森林采伐,以保证森林的可持续经营。为保护珍贵而有限的森林资源,科学经营,实现森林资源的可持续发展,在简要分析森林采伐限额
区域水资源压力分析是区域水资源评价的重要环节和内容。明确水资源压力的概念、梳理水资源压力评价方法,是水资源压力研究及可持续水资源管理的重要前提。论文基于国内外水