双关语语用翻译量化研究

被引量 : 8次 | 上传用户:xiaoyezi422
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论是英语双关语还是汉语双关语都是利用词语的谐义和谐音的特点形成两层或两层以上的意思或利用音义的岐解等产生有趣的幽默效果。大多数双关语一直被认为是不可译的,很多研究人员从双关语翻译技巧、双关语翻译功能目的论、双关语语用学翻译等方面探讨了双关语的可译性,使双关语由不可译到可译成为可能。有效和准确地测量翻译质量需要从数理、逻辑和语言学等方面来考虑。双关语语言学模型和翻译量化研究的发展为双关语翻译量化模型处理提供了一定的研究基础。双关语三个意义点(双关语的两层意思和语用含义)的划分使我们认识了双关语含义的实质因素,双关语翻译的目标语言与源语言的重叠度是衡量双关语翻译质量的量化尺度:重叠度达到1/2为合格,重叠度越高,目标语越接近于源语言的语用表达目的。重叠度由0到1的演变过程是一个动态的翻译优化过程,这种动态性使得我们不仅可以衡量双关语翻译结果处于什么水平,是合格还是不合格,而且还可以利用其动态的变动提高双关语翻译重叠度,以使双关语翻译达到比较理想的结果。我们可以利用汉语的单字(词)多义、同音多字(词)等的特点及其丰富的重组变化特性,在提高翻译重叠度的过程中使用目标语语用搜寻等方法。依托双关语语用翻译量化模型,运用目标语语用搜寻等方法,针对不同类型双关语的翻译,我们采用关联意义延伸、目标语词语前后搭配、将谐义双关转译成谐音双关、同音关联搜寻、通过原文和译文的结构对比与词语精确含义等的对比使译文与源语言含义尽量接近、采用拓展原文部分意思、转移双关位置进行谐音词语重叠等方法实现双关语译文的理想化。在双关语语用翻译量化模型的动态引导下不仅可以得到更精简和更满意的翻译结果,有些出人意料的翻译结果甚至超出了常规翻译所能达到的极限范围,让人耳目一新:在与原双关语意义基本匹配的基础上,却可以产生多个意义不同的目标语表达法,使翻译结果更加耐人寻味。
其他文献
欧盟、东盟以及北美自由贸易区的建立均是为了推动地区的和平与稳定。但是,英国脱欧说明,构建区域共同体在现实中仍然面临着诸多问题和挑战,最根本的原因在于地区经济发展水
通过晶体学取向分布函数(CODF)法研究了冷轧形变量、再结晶退火和相变循环次数等因素对钛相变织构形成的影响。结果表明冷轧形变量对相变织构的形成影响最大。再结晶退火后钛的相交
伴随着信息网络技术的迅猛发展和全球经济一体化的到来,世界上许多国家的银行业都在进行改革和创新,不断的创新使得网络技术逐渐和银行业务相结合,日益成为了世界各国增强市
<正>1500年中期,葡萄牙探险队最早在巴西发现了这种宝石——电气石,取名为:Tourmaline——托玛琳,意为"多彩宝石"。从那时开始,Tourmaline作为一种名贵的装饰品,一直在欧洲贵
全球化是一个客观的历史过程,是社会生产力发展到一定阶段的产物,它深刻地影响着世界上的每一个国家和民族,并使这些国家和民族联系地更加紧密。对于我国大学生价值观教育而言,全
从产蛋率下降的蛋鸡群中分离到1株具有血凝性的病毒,经HI交叉抑制试验证实为H9N2病毒,命名为A/Chicken/Shandong/JN/11,病毒对SPF鸡基本无致病性,IVPI为0。对其HA基因进行克
随着气候变化加剧,气候问题日益影响到人类社会的发展。由于气候治理所提供纯净安全的大气环境对任何国家都是“非排他”和“非竞争”的,那么在数目众多的参与方中,个体的力
目的研究冠心病患者皮纹学特征。方法采用体质测量法,计数分析宁夏汉族男性258例(冠心病组129例,正常对照组129例)双手指纹指标1项,掌纹指标3项,并比较其均值的差异性。结果
随着市场经济的发展人们的生活水平逐渐提高,人们有了“想花钱买健康”的意识,健康生活理念已经越来越深入人心。越来越多的人们热衷于健康投资,全民健身活动不断普及,体育健身消
在我国,城市邻避冲突往往开始于邻避设施选址信息的突然暴露。由于前期决策模式具有封闭性,居民往往只能在邻避设施上马之后通过非官方渠道了解邻避设施的选址信息,这会导致