英文教科书汉译中逻辑关系的显化处理

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heyouzhang033
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文作者在翻译英文教科书《性别心理学》过程中,结合文体特点和表达需要,通过增加关联词的使用频率使得译文逻辑关系明晰化。本文在回顾逻辑关系和显化的基本概念的基础上,分析了逻辑关系显化在英文教科书《性别心理学》汉译中的具体应用,最后,从认知、文体特点和翻译目的三个方面分析解释应用动因。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
汉英翻译不仅包括词与词,句与句之间的转换,更重要的是语篇和语篇之间的转换。如何进行以语篇为单位的汉英翻译,韩礼德的系统功能语法中的主述位结构是实现句子篇章功能的主要组
本文主要阐述电能变换装置在新能源供电系统中的核心作用,以及电力电子变换技术与现代电源技术的融合,研究几种电能混合供电方式,重点探讨集成供电系统的电源变换、智能管理及安
成就行为,更具体地说是竞赛中的成就行为,是竞技体育和体育活动中最突出的特性之一。我们都知道竞赛中的成就行为有广泛的个体差异。学校体育课中,一些学生渴望接受所有的竞
电火花加工(EDM)是一个复杂的过程,加工过程要在击穿延迟、火花放电、消电离三种状态间快速变换,因此对EDM电源设计的要求比较高。LCC谐振变换器综合了串、并联谐振变换器的特点,