论文部分内容阅读
本文在对比分析理论的指导下将英语短语动词(English phrasal verb)和汉语中的类似结构(文章将其称为汉语短语动词)进行对比分析。本文将这两个对象纳入对比研究的范围是由于英语短语动词和汉语短语式动词在结构形式上都是由一个动词后面加上一个或一个以上的其它成分组合而成的。 本文将运用基于语料库的研究方法从英语语料库CROWN和汉语语料库Torch这组可比语料库(Comparable Corpora)中分别提取英语短语动词和汉语短语式动词的数据进行对比分析。本文选取英汉对应动词“look”和“看”作为研究对象。首先文章分别从CROWN语料库和Torch语料库中提取出“look”和“看”的短语动词,并做出相应的数据统计。然后文章分别分析总结出了英语短语动词和汉语短语动词的基本特征。根据Cullen et al.(2000)提出的英语短语动词的定义,本研究提取三组关于“look”的短语动词的数据。一组是“look+adverb”结构的短语动词;一组是“look+preposition”结构的短语动词;最后一组是“look+adverb+preposition”结构的短语动词。文章分别对这三组短语动词数据进行分析。汉语短语动词中类似于英语短语动词的结构有两种,一种是动趋式,是由一个动词和一个具有方向意义的词语组成。一种是动结式,是由一个动词和具有完成意义的词语组成。 通过对比分析,文章发现英短语动词和汉语短语式动词在形式上和句法功能方面都存在相似之处。在形式上,两者的构成成分相同,都是由两部分构成,由一个动词和其它词汇构成,并且这些构成成分之间的关系也相同,动词是作为核心,后面的词语是补充成分。在句法功能上,英语短语动词和汉语短语动词的功能都类似于动词,在句子中一般都是作为谓语出现。除了这些相同点,文章发现两者在一些方面存在差异。英语短语动词和汉语短语动词在语义上以及语法功能方面都存在不同之处。在语义上,英语短语动词存在一词多义的现象,但是汉语短语动词除去一些有时会充当时态标志外,在语义方面却不存在一词多义的情况。在语法功能方面,汉语短语动词有时候在句子中还充当时态标志,英语短语动词不存在这种情况。 文章基于英汉短语动词的特征以及两者存在的共性和差异,得到关于学习英语短语动词的几点启发。第一、英语和汉语两种语言之间并不是一一对应的关系;第二、英语短语动词是学习英语很重要的一部分;第三、在学习英语短语动词过程中,中国英语学习者要避免汉语的影响;第四、学习者应该在语境中学习英语短语动词。 通过对比英语短语动词和汉语短语动词,文章发现了两者的异同,这对于英语短语动词的教学具有一定的实际意义,也为世界语言类型学的研究提供一些参考。