【摘 要】
:
在汉英以及英汉翻译中,对于定语成分的处理一直是一项值得研究的课题。本次翻译实践报告选取《品牌标志设计》一书为翻译任务,该书由著名品牌标志设计师王世龙编写,书中客观,
论文部分内容阅读
在汉英以及英汉翻译中,对于定语成分的处理一直是一项值得研究的课题。本次翻译实践报告选取《品牌标志设计》一书为翻译任务,该书由著名品牌标志设计师王世龙编写,书中客观,真实地呈现了作者多个行业品牌标志设计的实战案例,并对作品背后的品牌策略,市场背景,创意思维,设计概念进行了深入剖析和全面阐述。笔者选取全书作为翻译文本,共19645字,文本一共分为四章,第一章为综述品牌标志的概念与意义;第二章品牌标志设计创作实务进行了详细的阐释;第三章介绍了品牌标志设计流程与发展趋势;第四章罗列了作者的38个品牌标志设计实战案例。该书结构鲜明,内容新颖具有独创性,设计业属于当今社会热门行业,因此笔者将其作为翻译实践文本。该书具有一般实用信息型文本的特点,又具有一定的艺术性与文化性,因此文中对于定语的运用具有多样性。实践报告在尤金·A·奈达的功能对等的翻译原则下,选取汉语定语英译策略作为本报告的主要问题进行讨论。汉语定语通常在主语或宾语前后,放在句子中修饰限定名词和代词。定语是汉语和英语中都存在的成分,而定语成分的英译并不是等效置换,在内容,位置,形式方面都需要仔细推敲。笔者将问题分为三类:前置定语,后置定语,长定语问题,主要通过直译、译为分词或介词短语、译为不定式和定语从句以及综合法来解决以上三种类型的问题。并对翻译实践的经验和不足进行总结归纳。
其他文献
目的研究健脾扶正化浊法改善中晚期胃癌患者生活质量。方法将2016年5月到2018年5月在我院进行治疗的中晚期胃癌患者作为研究对象,从中选取200例患者纳入研究,根据患者的临床
据国外统计,没有采取避孕措施的育龄夫妇性生活一年后约15%不能怀孕,其中单纯的男方因素引起的占20%,与男女双方因素有关的占30%-40%。由于社会环境、工作环境、生活环境等多种因素
大肠癌是遗传背景最强、研究最深入的一种恶性肿瘤。它的发生发展是一个多步骤、多阶段、多基因参与的过程,是饮食、环境、遗传、疾病等多因素相互作用的结果。研究表明约三分
以不同株型水稻品种为材料,研究了混插其中杂草稻的生长状况。在两种杂草稻密度下,相对于分蘖中等、直立穗型沈农265,分蘖力强、大冠层、弯曲穗型辽盐16都能显著降低移栽稻田
酸相关性疾病是指一类与胃酸攻击作用密切相关的上胃肠道疾病,包括器质性疾病和功能性疾病。根据病理生理机制的不同,酸相关性疾病主要分为胃食管反流病(GERD)、消化性溃疡病(PUD)
面粉及其制成品的色泽是衡量小麦品质的重要指标之一。八氢番茄红素合成酶(Phytoene synthase,Psy)基因是影响小麦黄色素含量的关键基因,利用分子标记检测98份陕西省地方小麦品
探讨缓解根系腐解液自毒物质抑制番茄幼苗生育的方法。试验以珍珠岩基质进行盆栽试验,研究了珍珠岩基质中添加碳化玉米芯对番茄根系腐解液抑制番茄幼苗生长、光合作用及番茄
目的探讨人文护理干预对于缓解喉癌术后患者焦虑与抑郁情绪的应用效果。方法选取我院2013年5月至2018年5月收治的38例喉癌患者为研究对象,并采用随机数表法分为对照组和观察
最近的研究资料表明,下尿路症状(lower urinary tract symptoms,LUTS)随着年龄的增长患病率逐渐升高,且无文化上的显著差别.在男性和女性之间不同年龄段的LUTS患病率不同,年
目的对精神科护理精细化管理的临床运用效果进行观察和分析。方法以2017年1月至2018年12月在本院接受住院治疗的50例精神障碍性患者为研究对象,各取25例将其细分为观察组、对