语言顺应论视域下的太极名家访谈录英译实践报告

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tsl9906202
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国文化在世界舞台上的地位不断提高,太极拳作为中华武术的经典代表之一,近年来在西方世界也备受青睐。目前太极翻译及相关研究主要聚焦于太极拳谱,鲜有涉及到太极名家访谈录。太极名家访谈录较为受媒体、大众关注,是传播太极文化的重要载体,与传统太极拳谱相比,语言较为简明易懂,对太极初学者有较好的指导力。本报告选取太极名家访谈录作为本次翻译实践的材料,访谈内容涉及拳法、拳理的讲解,文化哲学内涵的剖析等。太极名家访谈录具有专业性强、交互性强、语言口语化等特点,翻译时需要结合文本的语言特色采取相应的翻译方法。因此,本报告针对笔译实践中出现的翻译问题进行分析,以顺应论为指导,分别从词汇、句子、语境层面总结了语言顺应视角下太极名家访谈录的翻译方法。词汇翻译可使用音译法、音译加注释法及意译法;句子的翻译可根据句子的特点采用重整句子结构、增加结构性成分、改变句子语态等方法;语境层面的翻译可结合具体的交际语境及文化语境,采用拆分句子、释译等方法。本次翻译实践不仅丰富了太极翻译的内容,为太极名家访谈录类型的汉译英积累、总结了经验,也在一定程度上促进了太极文化的对外传播。
其他文献
随着现代科学技术的不断进步和专业知识的逐步增长,科技成分在智能化的经济需求中扮演的角色越来越重要,同样成为企业参与市场竞争的核心因素。技术创新是企业长足发展的必要
农村饮水安全直接关系人民群众身体健康和生命安全。以新兴县农村饮水工程为例,分析了生物慢滤技术在工程中的应用、投资情况及优缺点,对农村饮水建设尤其是山区小型集中供水具