意识形态对李清照词译介的制控

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinlei102
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一切语言运用均有意识形态方面的动机(Lefevere,2002)。作为语言运用形式之一的翻译,也不可避免地存在此动机。事实上,翻译研究者早就注意到意识形态在翻译过程中的操控作用。然而,直至上世纪七八十年代,意识形态对翻译的操控才得到系统的研究。西方翻译学者开始认真审视权力、意识形态和翻译三者之间的关系。勒弗维尔作为翻译研究的代表人物,提出将翻译活动纳入文化系统研究。他认为翻译是改写文本和创造另一种文本形象的重要形式,并提出了操控文学翻译的三大因素,即赞助人、诗学和意识形态。本文以制控理论为基础,通过对李清照诗词译介的个案研究,从文本和超文本两方面探讨了不同意识形态对文学翻译的操控。首先,作者比较分析了不同意识形态下不同翻译文本的语言特点。接着,作者从宏观制控角度分析了政治意识形态和文化意识形态对翻译的操控。然后,通过对勒弗维尔翻译理论的阐释,本文从微观制控的角度着重探讨了个人意识形态和翻译选材以及翻译策略之间的关系,指出意识形态不仅影响了译者对原文中语言等有关问题的处理,而且决定了译者的翻译策略,操控了译者对原文的“改写”或创造。事实上,意识形态对诗歌翻译的制控作用是还可以通过伦理迁移和美学渗透等方面来实现。由此可见,翻译并非在语言的真空中进行,它必然受到意识形态等因素的制约和影响。而不同意识形态作为影响翻译的重要因素,绝非超然于翻译活动之上,翻译活动相互作用,贯穿始终的。虽然译者在有限的范围内会对意识形态作些许抗争,但迫于意识形态的巨大影响力,翻译往往不同程度地屈从于意识形态。
其他文献
本文系统介绍了任务驱动教学法在高职《银行授信业务》课程中的应用,包括课程工作任务的设计,工作任务的具体实施过程与步骤,工作结果的考核等,并对进一步完善教学效果提出了
拉萨市拉鲁湿地是我国最大的城市湿地,地处海拔3 645 m的内陆地带,对调节拉萨市干燥的气候具有十分重要的作用.不合理的人类活动导致了拉鲁湿地生态系统的退化,特别是中干渠
正当新闻传播遭遇互联网后,可谓"喜忧参半",既遇到了前所未有的广阔传播空间,也面临被海量新闻淹没的风险如何吸引读者注意力,成为众多网络新闻工作者的头疼之事,而新闻标题
是否应该教语法一直是二语习得领域持续争论的问题之一。事实上,现在语法教学的地位发生了巨大的变化。20世纪80年代以来语法教学由语法翻译法中的传统的统治地位变为在交际
本刊讯(庞志森)从今年5月份开始,玉林市高级技工学校与广西春茂农牧集团有限公司等企业开展了“校企联姻”结对共建活动,培养企业所需、上岗能用、具有职业意识和职业精神的
身处中国由传统社会向近代社会转变的大变局时代,张謇思索中国的救亡图存之路。在此过程中,他的身份从保皇派的核心人物转变为晚清立宪派的领袖人物,继而成为民主共和的坚定
本研究旨在探讨湘西土家族苗族自治州中土家族英语学习者学习风格偏好,并结合研究成果,就如何改善湘西土家族苗族地区大学英语教学效果提出一些建议。本研究选用了一套比较全
在日语的被动句中,作为动作主的提示格,通常我们会提及“ニ、カラ、ニヨッテ”这三个格。三者是否能互换以及各自的用法是本文的考察对象。本本文在探讨这三个格的不同用法时
音乐对幼儿的身心发展大有裨益,目前市场上的幼儿音乐玩具价格较高,且音乐播放时伴随着彩灯闪烁,对幼儿的视力发育非常不好。文章从市场和家长的需求出发,采用C语言编程,用单