儿童文学翻译的异化与归化

被引量 : 0次 | 上传用户:edgesoft_h
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着外国儿童文学作品的大量引进,学术界对儿童文学翻译的研究也越来越多。一部好的儿童文学翻译作品不仅能忠实地再现原文的内容和形式,而且还能将异域文化传译给目的语读者。对小读者来说,阅读儿童文学作品能丰富他们的知识,拓展他们的视野。因此,儿童文学翻译意义重大。儿童文学翻译在儿童文学发展中也起着重要作用。为了忠实准确地译出外国儿童文学作品,为目的语读者提供优秀的儿童文学译作,促进儿童文学的发展,译者和学者们应充分注意儿童文学作品的翻译策略及其研究。在翻译过程中,译者应该学会处理一些问题,如怎样处理翻译中的文化因素,如何合理运用归化、异化,等等。为译出高质量作品,译者和学者们应开展相关研究。本文通过对《夏洛的网》的三个译本进行比较分析,探讨儿童文学翻译中异化和归化策略的运用。本文首先介绍本研究课题的背景及意义,接着分析儿童文学翻译及归化、异化策略,阐述国内外的相关研究。第二章详细论述归化、异化在儿童文学中的运用。通过实例论证来表明,儿童文学翻译适宜用以归化为主、异化为辅的翻译策略。第三章为本论文的重点章节。在简要介绍原作、原作者、译作及译者后,本章着重以《夏洛的网》的翻译为例检验归化、异化策略在儿童文学翻译中的可行性。本文作者认为:儿童文学的主要读者为儿童,其认知、接受异域语言表达方式的能力有限。因此,在儿童文学翻译中,译者应遵循归化为主、异化为辅的翻译策略,使儿童文学的翻译文本更易于为儿童读者所接受。
其他文献
山东地区是我国重要的鲜活农产品生产大省,多种产品产量位居全国首位,而且其鲜活农产品的出口在全国范围内也是位居第一位。但是,多年来,山东地区的鲜活农产品流通渠道建设还比较
动机是影响外语学习的重要因素之一,它不仅是外语学习的源动力,也是语言学习过程中一种持续的驱动力。在某种程度上,语言习得过程中其他因素的产生都以动机为前提。缺乏足够
随着我国社会经济的不断发展,越来越多的人成为了个人所得税的纳税人。本文从纳税人身份、计税依据、税率、纳税时间以及优惠政策五个方面提出了合理纳税筹划的思路,同时针对
高校环境中的空间导视系统除了具有导视系统的一般普遍性外还因其“高校”的特定空间而具有其特殊性。本文结合实例分析、通过对高校学术性、高校办学背景、高校导视系统受众
目的探讨护理干预对产后盆底功能康复疗效的影响。方法研究对象搜集自2017年3月-2018年3月内的初产妇110例,根据临床所用的护理模式将其分为观察组和对照组,各55例患者。对照
为了定量评估水体对城市区域热湿气候的影响,本文建立了水体一维热传输模型及水体与大气热湿交换简易动态模型,并通过现场实测验证了模型的合理性。将该计算模型与已有的城市
近年来,化学危险品储运事故层出不穷,不仅给生态环境造成了极大的损害,同时也对人们的生命财产造成了极大的损失。为提高化学危险品的储运安全,本文首先介绍了化学危险品的特
时间序列异常值探测是时间序列分析的一个重要环节。本文主要致力于应用Bayes统计理论和方法研究时间序列中不同类型异常值的探测问题、成片AO类异常值的掩盖和淹没问题以及
随着我国市场经济的不断发展,衍生金融工具蓬勃兴起,飞速发展。衍生金融工具的出现为企业降低筹资成本,加强外汇风险管理,提高资金使用效率提供了良好的契机。而中国的上市银
当下社会,创业教育已经受到越来越多人的重视,从学校到家庭,从学生个人再到社会,各个团体都在一定程度上加速推进了创业教育的发展。民办高校作为中国高素质人才教育的一个组