《危机传播手册》第17章翻译实践报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shenglove5
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目选自于《危机传播手册》。译者选取了该书的第十七章作为翻译材料。该部分主要介绍了怎么处理公共关系危机以及企业如何进行声誉管理,并且以丹尼餐厅的种族歧视危机历史为例,分析了在遭遇危机后,公司如何重振企业形象。源文本重点分析了四种危机类型并总结了一些应对危机的策略,因此翻译这篇论文将为中国公司和组织如何应对危机提供策略支持并有重要指导意义。源文本属于学术类论文,句法结构复杂,专业性强。翻译难点在于频繁出现的长句及复合句、专业术语的翻译以及大量使用名词化结构,准确把握源文本的词汇意义和句法结构,准确、忠实的传达文本意义是译者的追求。译者在纽马克的文本类型理论以及交际翻译和语义翻译策略的指导下,完成了该项翻译工作。该文本属于学术论文,属于信息功能类文本。因此,在翻译中应采用语义翻译法。对于出现的具体的翻译难点,采用了直接翻译、间接翻译的策略以及顺序法、逆序法及拆分法等翻译技巧并结合具体例子进行分析。该实践报告反映了纽马克的翻译理论对于学术性论文方面的应用的重大实践意义,对于译者自身今后的翻译实践有一定借鉴意义。同时,译者也认识到扎实的双语能力、丰富的知识储备以及坚持不懈的毅力都是一个好的译员必备的素质。
其他文献
开发出用于粘胶长丝丝饼后处理的浸洗设备,介绍了浸洗设备的组成及工艺效果。与丝饼后处理淋洗工艺、压洗工艺相比较,浸洗工艺的处理时间短、效率高,脱盐水、蒸汽、电能的消耗少
四川省汽车保有量2017年位列全国第7位,油品储运销过程中挥发性有机物(VOCs)排放压力巨大。利用排放因子法,结合四川省4 492座加油站的油品销售量,编制了四川省2017年加油站V
针对十一效闪蒸装置运行中的蒸发器跑酸、进水、管路结晶和减压器不落水等一些常见问题及处理方法进行了分析讨论。
近期,中国科学院新疆理化技术研究所研究员马鹏程带领的复合材料团队与德国德累斯顿莱布尼茨高分子研究所合作,尝试以玄武岩纤维为基底,利用其本身含有的金属元素并采用化学
随着开滦集团发展步伐的不断加快,为更好地服务于企业发展,应通过在财会队伍建设、财会工作创新、服务国家战略等方面持续推进,为企业实现高质量发展提供坚实的后盾。
学校道德教育的最高目的是促使学生个性的健康发展,这也是德育本身固有的规律。职校的德育应从市场经济的要求出发,潜心研究学生个性发展的规律,注重对学生的个性培养与个性发展
近日,新乡化纤股份有限公司与西南交通大学签署了《产学研与技术合作协议》。此次企校合作旨在共同研发纤维素新溶剂环保纺丝技术,共同申报并承担国家和地方政府科研开发项目。
近日,中国化学纤维工业协会生物基化学纤维及原料专业委员会年会在连云港召开,来自生物基纤维及原料研发生产企业及相关研究院校的会员代表参加了年会。会议总结了我国“十二五
采用行星式球磨机球磨3种不同类型土壤(南京矿区土、鹰潭红壤和延边黑土)制备胶体粒径土壤细颗粒,探讨了助磨剂的添加及球磨时间等因素的影响,建立一种高效的制备方法。结果
粘胶长丝沸水收缩率关系到其织物的稳定性,是纺织厂向粘胶长丝生产厂反馈的产品质量问题之一,而国家标准和行业标准中没有检验粘胶长丝沸水收缩率的执行标准,参照合成纤维长丝沸