环球中文网英语时尚新闻编译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhxg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在信息全球化的时代,资讯共享已然实现,能为我国读者提供第一时间的国际资讯的网络新闻媒体也应运而生。作为了解外界信息的主要方式,英语新闻汉译和编辑受到越来越多的重视。环球网作为具备新闻采编权的大型中英文双语新闻门户网站、中央级重点综合性网络新闻媒体,提供全领域、多维度的即时原创国际新闻和专业的国际资讯服务,其中文网关于英语新闻的编译具有较高的借鉴意义。本报告源于笔者在环球中文网的实习实践(2014年3月至2014年9月)。首先笔者对环球网和编译实践作了一个基本的介绍,随后笔者简要介绍了编译和网页新闻编译的概念以及编译策略,并介绍了时尚新闻以及中英文时尚新闻之间的差异。然后,通过丰富的实例分析,笔者重点分析了实践中英文时尚类新闻标题的编译、导语的撰写、新闻正文的编译以及整体上对于时尚新闻编译的感悟,并粗略阐述了如何在时尚新闻编译中充分发挥译者作用的看法。根据自身的实践,笔者总结了一些英语时尚新闻编译的心得。首先,时尚新闻的标题和导语有自身的特点,由于中英文新闻叙事的差异,在编译标题和导语时,应遵循一定的规则。其次,时尚新闻不同于其它软新闻当属视觉类新闻,在遵循新闻翻译的基本原则和充分发挥译者作用的同时,根据不同的新闻主题,新闻主体编译时应注意:(一)对原文内容进行删减或改写;(二)增加背景信息和描述性语言;(三)根据新闻主体调整结构。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
20世纪下半叶翻译研究领域出现了“文化转向”,原文本的终极意义受到质疑,在这一背景下,将伽达默尔的哲学阐释学原理运用到翻译研究领域可谓水到渠成。红楼梦是我国古典小说
随着多元化信息时代的到来,项目合作学习能力的培养成为今后人才竞争的核心力。然而在高校本科生教育中,这种学习能力的培养与发展却受到传统教学方式的限制,很难真正实现。
在水库运行管理过程中,相关人员必须加强水库的运行管理和调度,这样不仅能够延长水库的使用寿命和功能,还能够增强水库的防洪蓄洪能力,保证水库在安全状态下运转,为水库下游
全髋关节置换术可重建髋关节功能,对于减轻患者疼痛十分明显,下地活动时间较早,关节运动功能得到恢复,有效地提高了患者生活质量.手术后常见并发症是髋关节脱位,脱位发生率一
后期编辑不仅是对原始画面、声音以及文字等新闻素材的二次加工,同时也是对电视节目的升华与对素材的二次编排。本文基于节目制作实践分析了后期编辑在节目中的重要性,阐述了
熟练应用导数解决实际问题非常重要,用导数解决实际问题的关键是认真分析实际问题,然后将其转化为数学问题,再利用导数求解。