【摘 要】
:
翻译是一种社会活动,受翻译场域中各社会角色的相互关系的制约。一部译作的诞生,不仅仅是译者个人智慧的结晶,更是译者与该翻译活动涉及的各方人际互动的结果。因此,从社会学
论文部分内容阅读
翻译是一种社会活动,受翻译场域中各社会角色的相互关系的制约。一部译作的诞生,不仅仅是译者个人智慧的结晶,更是译者与该翻译活动涉及的各方人际互动的结果。因此,从社会学视角考察翻译活动,拓宽了翻译研究视野,其结果更全面、客观。早在1972年,西方翻译研究学派的创始人詹姆斯·霍尔姆斯就提出“社会翻译学”概念,主张从社会学的角度对翻译进行研究,不仅要关注文本,更应关注文本外的社会因素。随后,一些翻译研究学派越来越意识到社会因素的重要性,在研究中有所涉及。到了 90年代,法国著名社会学家布迪厄的社会学理论被引入翻译理论与实践研究,从而使社会翻译学成为系统的翻译研究途经。布迪厄社会学的核心概念为场域、惯习和资本。在翻译这个场域中,不同的社会角色拥有不同的惯习和资本,比如原作者、译者、编辑、赞助人、国家审查机构、读者等等。布迪厄的场域指各种位置之间存在的客观关系的网络,其基本特征之一是争斗。资本在某一场域中才得以存在并发挥作用,并赋予行动者机构支配场域的权力,包括经济资本、文化资本和社会资本。惯习作为使行为者以特定方式采取行动或做出反应的倾向性特征,既形成于场域,也有助于构建场域的价值。即,在翻译场域内,各行为者以自己的惯习为导引,以资本量的大小决定权力大小并展开角力,力图主导翻译活动的过程。这种角力过程可在博弈论中得到更直观的体现。本文以葛浩文翻译《狼图腾》作为个案,旨在归纳出翻译《狼图腾》时涉及的各个行为者,以及行为者之间的博弈关系。梳理葛浩文的访谈录及自我访谈发现,活跃在《狼图腾》翻译场域中的行为人主要有:编辑,译者,读者,作者,出版商,书评家等。访谈录同时表明,这些行为人的争斗基础是惯习和资本,其方式恰符合博弈论一种竞争模型——合作性的、完全信息的、动态博弈,故可通过博弈树直观展示。其博弈的结果是:相对于原文,《狼图腾》英译本中删去了 289个段落,764个句子,众多词汇被改译。博弈树同时发现,任何行为人的惯习和/或资本发生变化,译文也会随之不同,这一点得到了葛译《蛙》的验证。即,该博弈树具有演绎功能。
其他文献
【正】 关于农业中的“报酬递减规律”问题,近年来在我国经济学界引起了关注和讨论。基本上有两种意见。一种意见认为:在农业现代化过程中,最突出的是在单位面积上投放的物质
糖尿病周围神经病变(DPN)是较为常见的2型糖尿病的远期并发症,我们科室在控制好血糖的前提下,使用甲钴胺联合低分子肝素钙治疗糖尿病周围神经病变患者60例,现将具体结果和经验报告
管理是什么呢?是一箩筐的技巧和小花样吗?是一堆像商学院里教的分析工具吗?这些当然都很重要,就像温度计和解剖对医生都很重要一样。可是,管理的演化和历史——它的成功和问题——
第一军医大学组胚教研室宋敏等用互补于幽门螺杆菌尿素酶 A 基因片段的两对引物建立了检测该菌的巢式聚合酶链反应的方法,并对其灵敏性和特异性进行了鉴定,对胃粘膜、胃液和
移栽是蔬菜和花卉生产过程中最重要的环节之一,为了满足穴盘苗的生长空间和养分需求,需将其从高密度穴盘中移栽到低密度穴盘。由于人工幼苗分选的效率较低和劳动强度较高,目前难以扩大生产规模。因此,分选出健康幼苗是实现高质量移栽的前提和基础。另外,植物损伤信息检测是穴盘苗自动移栽的重要问题。基于图像处理的检测技术具有速度快、效率高、精准可靠的优点,视觉检测对提高效率、减轻劳动强度、保证移栽速度、促进苗木快速
随着现代经济的发展,物流业的重要地位越来越凸显,作为一个日趋完善的系统化的整体正在极大的改变着我国的商务模式以及生产模式,并且在经济发展中的地位变得越来越不可或缺,具有十分重要的影响力。本文就是基于这个背景对我国物流业的上市公司的经营效率水平进行评价,运用了 DEA、交叉效率以及Malmquist法分析了我国38家物流业上市公司的经营效率。首先介绍了研究背景以及研究意义,并且总结了国内外的一些学者
土壤是主要的碳库之一,土壤有机碳库的微小变化,都将对全球碳循环的动态平衡造成深刻影响,特别是是农田生态系统对全球碳循环和气候变化的影响不容小觑。水稻土是一种独特的
目的 观察缺血后处理对缺血再灌注损伤(IRI)大鼠肾脏缺氧诱导因子-1α(HIF-1α)表达的影响。方法 将72只成年SD大鼠随机分为假手术组(S组)、缺血再灌注组(IR组)、缺血后处理组(IPO组),每
美公司推出检查食管癌的新仪器据亚洲网纽约州消息:神经医疗系统公司最近的一项研究表明,该公司用于检查子宫癌的PAP┐NET(R)试验系统可以发现一般涂片上的食管癌细胞和癌前细胞。在美国