【摘 要】
:
在高质量发展的大背景下,环境保护问题以及环境规制策略等相关内容受瞩目程度之高,政府致力于环境问题的决心之大,是有目共睹的客观事实。汽车行业是我国经济发展的支柱型产业,但同时也是影响环境的主要污染者之一,还是受环境规制影响较大的行业之一。因汽车行业的典型污染性及其技术创新与我国汽车行业的发展以及人民生活质量的提高息息相关,所以本文选取环境规制对汽车行业技术创新影响为研究视角,探究环境规制是否会因给汽
论文部分内容阅读
在高质量发展的大背景下,环境保护问题以及环境规制策略等相关内容受瞩目程度之高,政府致力于环境问题的决心之大,是有目共睹的客观事实。汽车行业是我国经济发展的支柱型产业,但同时也是影响环境的主要污染者之一,还是受环境规制影响较大的行业之一。因汽车行业的典型污染性及其技术创新与我国汽车行业的发展以及人民生活质量的提高息息相关,所以本文选取环境规制对汽车行业技术创新影响为研究视角,探究环境规制是否会因给汽车行业带来的压力而对经济发展产生负面影响或是有可能实现技术创新与经济增长的双赢。在这一相关问题上,作为我国邻国的日本,于上个世纪七十年代起便致力于有关环境规制政策制度等的制定,相较我国具有较多的实践经验,所以本文选择以日本汽车产业为研究对象,利用实证研究的方式,对2002年至2020年间环境规制强度对日本汽车产业技术创新产生的影响进行了分析,以期丰富这一领域的相关研究。首先,本论文分析了环境规制下日本汽车行业的污染现状,其次介绍日本针对汽车行业环境规制的沿革。本文收集了 2002年到2020年间历年的日本汽车保有量及运输部门的二氧化碳排放量,用于衡量日本汽车产业的技术创新能力。同时,收集了相同时期内日本“科学技术研究调查”中汽车产业的研究费用及日本GDP总额的相关数据,用来衡量日本的环境规制强度。另外,收集了日本同时期的汽车出口数量的数据,用来衡量日本的出口状况。本文对日本汽车产业的技术创新能力、日本的环境规制强度、日本的出口状况三个变量,通过回归分析进行了实证研究。与以往的研究相比,本文的创新点主要有以下三点。第一,在研究方法上面,本文采用了调查法,较为详细地将日本环境规制的沿革及变化进行了梳理、归纳,并对其特征等进行了总结。第二,变量衡量方法选择方面,本文使用汽车产业各年的日本汽车尾气排放量及汽车总数,不仅能够作为技术创新的科学的衡量标准,较之前的衡量方式,也能更精准捕捉到技术创新的实际变化。第三,在实证研究中,本文选取了2002年至2020年间的数据进行测算,相较于先行研究,本文的研究是对20世纪以来的环境规制对汽车企业创新影响的有效验证,在时间维度上是对该类研究的有益补充。基于以上研究,本文得出结论:从总体上看,环境规制是对企业创新产生积极影响的因素之一。环境规制与日本汽车出口的关系尚不明确。最后,在理论与实证分析的基础上,本稿结合对日本环境规制政策的调查,提出了进一步完善我国环境规制政策、促进汽车行业绿色技术创新的相关建议。具体为:政府应适当对汽车企业予以补贴等激励政策、政府应继续加强对汽车尾气排放标准的管控、设置更加合理有效的产学研机制以助力相关研究的顺利进行。
其他文献
我国的中医文化博大精深,想要学习中医知识的人更是遍布了世界各地,特别是近年来,由于新冠病毒的出现,每个国家都用尽心思制定治疗方法,当时,我国发布了治疗新冠病毒的中医指南,使中医重新获得了世界的关注;同时,我国近年来也大力推动中医走出国门的政策,所以为了让中医文化能在世界范围内得以传播,翻译就起了一个重要作用。要想向零基础的西方中医爱好者传授中医知识,阅读中医典籍的翻译便是最佳方法之一,不仅因为中医
随着众多影视作品在各国间流通,不仅诞生了大量专业字幕团队进行影视译制,更有不少粉丝字幕组“为爱发电”,呈现出更加多元的影视资源和字幕特效。视听翻译已进入大众视野,字幕翻译软件也已成为这一过程中必不可少的工具。各类字幕翻译软件将原本复杂的字幕制作流程简化,让“人人都能做字幕”逐渐成为可能,但是各软件的功能和质量参差不齐,在很多方面还不尽人意。找到用户痛点,才能根据市场需求精准优化产品与服务,提供让用
主位推进模式是不同句子间主位和述位间的联系和变化。根据韩礼德的定义,主位是句子中最先出现的部分、句子中占据首位的部分,句子中其余部分是述位。国内外学者提出了许多主位推进的模式,也针对主位推进模式及其在英汉翻译中的应用进行了一系列研究,但在翻译过程中具体应用到哪些翻译策略却鲜少得到讨论。本报告基于个案研究,旨在弥补此前研究的空白。本文作者从主位推进的视角出发,针对《19世纪英国小说中的女性形象》一书
无论是新闻语篇、文学作品还是学术语篇,在现代阿拉伯语书面语体中,都存在一些与惯常语法表达方式相异的特殊表达方式,这些句式生动形象、富于变化,不仅能够使阅读者迅速捕捉关键信息、领会其特殊意义,还能为阅读者带来独特的美感和良好的阅读体验。这种语言表达形式就是系统功能语言学中所指的概念语法隐喻,它与词汇隐喻不同,将隐喻扩展到了语法层面,用一种语法类别或语法结构代替另一种类别或结构,二者语法成分有关联性,
本实践报告选取了纪实文学类文本《边境与统治:全球移民、资本主义和种族民族主义的兴起》为翻译材料,通过处理和分析第一章和第二章的翻译难点及特点,对文化缺省现象的翻译策略进行了一些探讨。由于文化差异的存在,译者在翻译过程中难免会遇到文化缺省的现象。不同于语境缺省,文化缺省存在于语篇之外,译者无法通过查阅上下文来获取缺失的信息。因此,译者在翻译时需采取合适的补偿策略将目的语读者不了解的文化信息补充在译文
薛绍徽是晚清著名诗人和教育家,也是中国第一位女翻译家。薛绍徽的翻译活动与其在女性议题上的主张密切相关。她积极参与了 1897至1898年间的上海女学运动,在运动失败后,与丈夫陈寿彭合作翻译介绍了一系列西方文史科技著作,《八十日环游记》便是其中之一。它是法国作家儒勒·凡尔纳(Jules Verne)创作的长篇小说《八十天环游地球》(Le tour du monde en quatre-vingts
乡村是具有生产、生活、生态、文化等特征的地域综合体,与国家兴衰紧密联系。面对百年剧变和世纪疫情,规划乡村发展、乡村治理成为重点。互联网为农民提供了展示自我的舞台和乡村对外传播的窗口,乡村网红群体随之崛起。政府、媒体、企业、网红等多方协作助力乡村振兴,打破了传统乡村自上而下的治理模式,丰富了乡村发展路径。网红流量赋予了网红群体将人格特征转化为商业价值的能力,是网红影响力的可视化呈现。网红流量,在经济
传统手工艺蕴含着古人的智慧与汗水,产生于日常生活与文化习俗中,具有重要的文化价值和历史意义。目前,国家对于传统手工艺的发展极为重视,许多优秀的传统手工艺被列为非物质文化遗产,提供相应的政策进行保护与传承。竹编工艺在我国有着十分深厚的历史背景,是人类历史上最古老的手工艺之一。徽州竹编具有深厚的地域文化,是一种复杂且精细的非遗手工艺,由于其发展无法跟上现代审美要求和艺术表达逐渐被人们遗忘;而中国的现代
水利是农业的命脉,是国民经济和社会发展的重要基础。结合云南省2022年开展的楚雄、大理、昭通等地水利支撑农业发展(决策咨询)现场调研成果,及查阅近年云南省水利建设有关统计资料,阐述了云南水利建设在支撑和保障农业发展方面发挥的重要作用,分析了云南水利发展存在的困难和问题,从加强协同合作、加大水利投入、加快灌区建设、深化投融资改革、推进机制建设、强化监督管理6个方面提出了对策和建议。