A Comparative Study of the Two English Versions of Mencius from the Perspective of Philosophical Her

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzzzkj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《孟子》是儒家文化的经典之作,而作为儒家学派最主要的代表人物之一,孟子不仅继承了孔子的思想,并开创性地提出了性善论和道德修养论,描绘了仁政和德治的政治理想。《孟子》一书还具有很高的文学价值,它展示了一幅幅唇枪舌剑的论辩场面,为后世留下众多脍炙人口的成语典故。可见,掌握《孟子》的真实含义和思想对儒家文化的传播和塑造国人的性格有着重要意义。据统计,《孟子》被译成多种文字传播到世界各地,较有影响力的英译本就达十五种之多。   本文以伽达默尔哲学阐释学为理论基础,对《孟子》具有代表性的两部译作--理雅各1861年的译本和刘殿爵1970年的译本进行比较研究,主要分析两者存在的不同之处以及它们在何种程度上接近或偏离原著,探讨其原因和提出妥善的解决方法。   阐释学起源于对圣经的解释,经过学者们如斯莱尔马赫、狄尔泰、海德格尔等人的研究,最后由伽达默尔发展为系统的哲学阐释学。“理解的历史性”、“视域融合”及“效果历史”便是主要的理念。   本文在哲学阐释学三大原则的指导下,对理雅各和刘殿爵两个译本在内容和思想方面进行了比较分析。结果表明,理雅各的译文在某些地方偏离、甚至歪曲原作者的意思,在一定程度上削弱、损害了孟子的思想。而刘殿爵致力于保留原作思想、展示原文风貌,他的译本更为合理也更接近原作。然而理雅各作为著名的汉学家,其译本处处彰显谨慎务实的学风,译文老练、注释详尽,包含丰富的学术绪论和完整的书后索引。他是第一位系统研究和翻译中国古代经典的学者,对《孟子》的翻译起着不可替代的作用。另一方面,尽管刘殿爵在准确理解《孟子》原文内容的基础上,敢于提出自己的创新性见解,但遗憾的是,他在译文中没有给出这些创新性理解的依据。而且他的译文中也存在少许误译现象,但总的来说不失为一部翻译佳作。
其他文献
近年来,卫星市场出现了重大改变.核心通信网络的加速成长,伴随着90年代中后期的互联网泡沫爆破,导致西方通信基础设施装备市场大幅萎缩.然而,全球对于气象和农业卫星的需求依
世界上有数以百万计的人手中都持有Wilka生产的钥匙。不管其生产要求多么严苛,生产出来的钥匙及锁芯必须都是毫无瑕疵的。锁和钥匙产品需要非常高效和高精度的生产技术,而该
以商业地产项目作为设计对象,抛纷繁多样的建筑风格,以理性分析为基础,寻求建筑创作的契机,以实际参与的项目为例,总结了经过SWOT分析,如何在建筑的实用性及美感上解决诸多问
为提供最高质量的焊线与流程安全,有关精度与速度的更多要求必须由机器来处理,其中完美的影像处理是不可获缺的因素.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
重复现象是翻译过程中时常遇到的问题,但目前相关研究较少,鲜有人对重复现象的翻译方法进行理论上的系统解释和探究。本文以韩礼德的衔接理论、语用学和修辞学的相关理论为依托
反语是人类自然语言的一部分,对反语的研究最早从古希腊的亚里士多德就开始了。反语不仅是一种语言修辞现象,也是一种社会心理现象,仅从语义与句法角度来研究反语是远远不能够接
《了不起的盖茨比》是弗朗西斯.菲茨杰拉德最经典的作品之一,是美国二十年代爵士时代的一个伟大的历史寓言,讲述了小说里的各个人物在一战后美国经济复苏背景下,或消沉,或狂欢,或
奥斯卡·王尔德是英国的一位诗人、剧作家、小说家。在他一生中,不仅完成了多部具有影响力的戏剧、散文、诗歌,童话等,同时他以独特的方式向当时的维多利亚道德发起挑战,被人们称
期刊