普罗科菲耶夫《D大调第二号长笛与钢琴奏鸣曲》(op.94)演奏探究

来源 :天津音乐学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytvct
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《D大调第二号长笛与钢琴奏鸣曲》(op.94)是一首带有俄罗斯风格的长笛奏鸣曲,由著名作曲家谢尔盖·谢尔盖耶维奇·普罗科菲耶夫所作,这首奏鸣曲既有古典时期的音乐风格,又有作者结合俄罗斯民俗创新的风格,对于长笛演奏技巧和演奏音色有着严格的要求,演奏难度对于演奏者是一个巨大的挑战。本篇论文主要由两个部分来讲解这首乐曲,第一部分是作者的生平经历及创作这首乐曲的背景介绍,以此来得出这首乐曲的整体演奏风格。第二部分主要分析了这首乐曲演奏难点,提出一些演奏技巧以及如何与钢琴协作完成这首乐曲。
其他文献
历史演义作为明清时期的长篇章回小说的重要组成部分,在中国文学史上占有重要的地位,甚至一度代替历史在民间传播。在众多的历史演义中,以两宋背景为背景的历史演义较为特殊,其中帝王叙事的特点最为不同,本文以叙事学的定义为框架,以叙事内容、叙事比重、角色模式和情感倾向为参照,归纳出小说中两宋帝王叙事的特点,即小说中两宋帝王的弱化和虚化,并从历史真实、思想环境及流变、文学发展等角度探讨形成这些特点的原因。两宋
祭祀是蒙古族传统信仰文化的主要表现形态。其中包括天地祭祀、日月星辰祭祀、山川河流祭祀、祖先祭祀、火神祭祀、敖包祭祀、苏力德或图克祭祀、神树祭祀、克亦莫林祭祀等等。可以说,蒙古族从大年初一到年底除夕一年四季都要进行一系列的各种祭祀活动,并通过这些虔诚的祭祀或祭奠仪式,期盼得到所谓各路神仙和祖灵等的保佑或恩赐,使自己能够得到幸福安康、长命百岁、风调雨顺、人畜两旺。祭祀内容分敬献供品,进行祈祷和吟诵祭祀
《幻想84》是德国作曲家于尔根·刚泽尔教授为手风琴单独创作的原创作品,本文通过对《幻想84》的演奏分析与简要的曲式结构分析试图诠释作品的艺术内涵,对笔者的演奏提供理论支撑,并再此基础上加入一些笔者本人在练习与演奏时对一些乐段的方法处理与解决办法,希望对其他演奏者提供参考。本文共分为三个章节,第一章介绍作曲家于尔根·刚泽尔及其创作技法,第二章简要分析《幻想84》的曲式结构,第三章为演奏《幻想84》的
短缩的二行为犯这一概念最早源自德国,是目的犯范畴下的一个分类,用以指代犯罪构成要件中除了支配实行行为的主观故意(过失)因素外,还要具备特定目的,即“超过的主观要素”,但并不要求该目的具体实现的一类犯罪。短缩的二行为犯区别于断绝的结果犯,其特定目的并不能作为实行行为的附随结果自然出现。因此,短缩的二行为犯犯罪构成尤为奇特,特定目的的存在不仅打破了传统犯罪主客观相对应的基本结构,也在实行行为和目的行为
本论文以《蒙古语熟语大辞典》中与“狗”相关的634条熟语为研究对象,在参考相关文献和以往研究成果的基础上,运用统计法,描写法,文化语言学的研究方法,语义法,隐喻认知法等,对蒙古语中与“狗”相关的熟语的产生背景,特点进行了分析研究。同时揭示了与“狗”相关的熟语所蕴含的民族文化及思维特点,语义差别等。本论文由导论、第一章、第二章、第三章和总结等五个部分组成。导论部分,包括了研究概况、选题原因和研究意义
中国和意大利之的交往源远流。从汉唐时期到明末清初,两国的交通已超过一千多年,但古代中意的交往多以意大利主动,总体处于有来无往的状态,双方停留在肤浅接触,缺乏深度。因此早期中国人对意大利的了解多是听途说的想象传,对意大利的印象与认识是浅显且不真切的。直到1840年的片战争,清政府开始经历数千年未有的变局,一些有识之士开始渴望了解和新认识外世界,并逐步关注和研究西方国家。作为外世界的组成分,意大利也逐
线粒体是细胞能量代谢中心,也是细胞死亡调控中心。电压依赖性阴离子通道(voltage-dependent anion channels,VDACs)是存在于所有真核生物线粒体外膜上的一类高度保守蛋白。本实验室前期在水稻中鉴定出了8种VDAC蛋白OsVDAC18,并筛选出与OsVDAC3互作的3个蛋白OsV3IP13。本实验主要围绕OsVDAC3和OsV3IP1-3进行,取得以下4个方面结果:1.用
目的:探讨剪切波弹性成像(shear wave elastography,SWE)早期诊断及评估类风湿关节炎(rheumatoid arthritis,RA)患者合并周围神经病变(peripheral neuropathy,PN的可行性。分析RA并PN组的RA活动度与正中神经的弹性杨氏模量均值(E值)的相关性。资料与方法:所有RA患者根据神经电生理检查(nerve conduction study
危机预警是重大突发公共危机管理的基础,研究预警过程及其内在机理旨在探寻有效提升重大突发公共危机预警水平的方案。基于信息空间理论,借鉴社会学习周期模式,结合温州市新
本实践报告以变译理论为指导,运用增、减、编、并、改五种变通手段分析笔者在“俄罗斯专家中国行”活动中的口译实例。我们发现,在处理交替传译中发言人逻辑不清、详略不当,口语化严重等问题以及译者不懂某些词句、难译原文或遗忘信息时,该理论能起到宏观设计和微观操作的指导作用,采用不同变通手段也能解决受众的疑虑和可能存在的文化障碍,从而使译者将有限的时间和精力用得恰到好处,提升翻译质量,最终获得最大的经济效益和