低温贮藏对鲜枸杞营养品质及类胡萝卜素代谢的影响

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:peterpetersxs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
枸杞是一种非常重要的药食同源性果实,具有极高的营养价值和很好的药理作用,特别是富含的玉米黄素双棕榈酸酯,使其具有极高的药物开发潜力。目前枸杞果实的利用仍以制干为主,这种方式在加工的过程中会严重损失枸杞的营养成分,而且会造成污染。采后鲜枸杞的直接食用能够最大程度发挥其营养价值,但是枸杞鲜果皮薄质嫩,不易贮藏,国内外对枸杞鲜果的保鲜还处于起步阶段。本研究利用鲜枸杞具有耐低温贮藏的特性,选择4℃和-4℃两个贮藏温度,对“中科绿川”和“宁杞9号”两个宁夏枸杞品种在贮藏过程中的生理特性和营养品质进行分析测定,构建完整的枸杞品质评价体系,以期为鲜枸杞供应链品质提升提供理论依据。同时,对“宁杞9号”鲜枸杞主要类胡萝卜素含量和类胡萝卜素代谢相关基因的转录水平进行分析,以期了解鲜枸杞在贮藏过程中类胡萝卜素的合成积累机制。主要研究结果如下:1、-4℃贮藏能够显著抑制两个枸杞品种果实的呼吸速率和乙烯产生速率,延缓果实衰老进程,有利于鲜枸杞的贮藏。2、与4℃贮藏相比,-4℃低温贮藏更能够有效延缓“中科绿川”和“宁杞9号”鲜枸杞商品果率、果实硬度、TSS、TA、游离氨基酸和水解氨基酸含量的下降,同时有利于果实多糖的积累,较好地维持了鲜枸杞的风味和营养品质。3、“中科绿川”和“宁杞9号”两种鲜枸杞中玉米黄素、β-胡萝卜素在两个温度贮藏期间含量均比较低,玉米黄素双棕榈酸酯含量在枸杞果实中的含量较为丰富,达到总类胡萝卜素含量的75%-85%。-4℃贮藏的“宁杞9号”鲜枸杞在贮藏末期总类胡萝卜素和玉米黄素双棕榈酸酯的积累显著增加,而“中科绿川”却在4℃贮藏条件下有利于总类胡萝卜素和玉米黄素双棕榈酸酯的积累显著增加。4、4℃贮藏显著上调类胡萝卜素合成相关基因DXS2、CRTISO的表达,-4℃贮藏在贮藏末期显著上调类胡萝卜素存储相关基因CHRC、Or1和Or2的表达。4℃贮藏极显著上调CCD4等降解相关基因的表达。综上所述,-4℃贮藏能够有效维持“中科绿川”和“宁杞9号”鲜枸杞的营养成分,更有利于两种鲜枸杞的贮藏保鲜。低温贮藏能够上调枸杞果实类胡萝卜素代谢相关基因的表达,4℃贮藏极显著地提高“宁杞9号”鲜枸杞类胡萝卜素裂解基因CCD4的表达量。
其他文献
随着人工合成有机染料的种类、数量以及应用范围的与日俱增,不可避免地造成大量有毒有害和难以降解的有机染料随生产和使用环节进入水体环境。作为重要的环境优先控制污染物
本论文探讨了几种简单的处理原矿海泡石的方法。经过处理后的海泡石,采用机械研磨法将三氟化合物负载在海泡石上面,获得改性海泡石复合材料。利用丝网印刷技术将复合材料样品
察哈台维吾尔语是在古代维吾尔语的基础上形成的,从14世纪到20世纪初包括中国新疆和中亚各民族共同使用的语言。使用于6世纪多的察哈台维吾尔语写了许多著名的有关历史,哲学,文学等多方面的著作而流传至今。这些作品研究当时的历史,文学,语言提供了重要的资料资源。察哈台维吾尔语作为古代维吾尔语的延伸,又是现代维吾尔语的前身,因此,学习并深入研究察哈台维吾尔语对研究现代维吾尔语的形成与发展过程具有重要意义。文
为解决天然气季节性调峰和战略储备问题,目前我国多个地区都在积极开展盐穴储气库规划与建设工作。盐穴储气库的矿柱设计关系到储气库安全和盐矿地层资源的利用率,在盐穴储气
将磷原子掺入到多环芳烃(PAHs)骨架中是调节其空间结构和电子性质的重要手段。通过自由基反应构筑碳磷键已经成为合成有机磷化合物的重要方法,在构筑芳基膦烷衍生物和磷杂五元
为探究Nano-HAP(纳米羟基磷灰石)作为生物滞留设施填料去除重金属铅的机理,研究了Nano-HAP投加量、Pb2+浓度和反应时间对Nano-HAP吸附Pb2+的影响。将Pb2+溶液通入装有酸洗石
近年来,全球能源需求迅速增长,并且预计这种趋势将持续很长时间。氢能是一种清洁、可再生的能源,但氢的低密度和传统储氢的苛刻条件限制了其发展。硼氢化物如NH3BH3和Na BH4
马明衡(1491-1557),字子莘,是明代福建最重要的阳明学者,《明史》认为“闽中有王氏学,自明衡始”,黄宗羲《明儒学案》称“闽中自子萃以外无著者”。目前学术界对马明衡的研究相对薄弱,其诗文及学术著作皆无校点本。本文将考证马明衡的家世、生平及著作版本情况,同时对其与闽中士子、王门弟子的交游情况作系统地梳理,力图完善地勾勒出马明衡一生的轨迹及其与阳明心学的渊源。因遭战祸,马明衡诗文传世不多。本文考
地震作用是膨胀土地区滑坡灾害的重要影响因素,滑坡灾害的抗震治理日渐成为工程界和理论研究的热点问题。微型桩作为一种新型的支挡结构被广泛应用于中、小型滑坡治理,其在静
作为一种有效的文化推广方式,文化体验活动正在逐渐流行起来,在各级别的交流活动中都会安排。但是,要做好文化体验活动中的联络口译绝非易事。要保证活动的圆满成功,译员不能仅仅扮演信息传递机器的角色,而往往需要积极地扮演一些其他的角色。本篇报告分析了笔者作为联络译员参与的“2019发展中国家工程项目管理研修班”中的一场文化交流活动。通过回顾整个口译过程并分析几个录音中的案例,本文旨在探索联络口译员在文化体