《歌唱吧,未葬者,歌唱吧》(节选)翻译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:jttzw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告基于对美国小说家杰斯米妮·瓦德的作品Sing,Unburied,Sing中的第三章的翻译实践而作。第三章主要讲述了母亲莱奥妮和她的两个孩子凯拉、乔乔以及她的好朋友米斯蒂从家中出发,驱车北上,去监狱接她的丈夫迈克回家,中途在毒贩家逗留的故事。本报告包含三部分:引言、翻译案例分析和翻译实践总结三部分。引言部分包括翻译任务的目的和意义、源文本文本分析、翻译理论的选择、平行文本和参考资料。本次翻译实践采用了纽马克的交际翻译理论和语义翻译理论。论文主体部分的翻译案例分析包含名词翻译、长难句翻译和修辞翻译。名词翻译包含专有名词翻译和复合颜色词翻译。笔者分别采用了意译法、加注法处理专有名词的翻译,采用直译法和意译法处理两种不同类型的复合颜色词的翻译。笔者采用分译法、增译法和删减法使长难句的译文更加通顺。修辞翻译涉及排比修辞的翻译和隐喻修辞的翻译,笔者采用了直译法和意译法使修辞的翻译更加生动,符合中国读者阅读习惯。通过对本书第三章的翻译,笔者感受到文学翻译需要译者的文字积累和文学素养。在平时的学习过程中要扩大英文阅读量,勤于练习,提高中文表达能力,才能使文学翻译变得更加得心应手。
其他文献
[摘要] 目的 探讨子宫肌瘤剔除术、全子宫切除并保留附件手术对子宫肌瘤患者卵巢功能及性功能的影响。 方法 将2009年1月~2010年1月行子宫肌瘤剔除术的患者40例设为A组,另选择同期行全子宫切除并保留附件手术患者38例设为B组,比较两组患者的手术效果及卵巢功能与性功能变化情况。 结果 两组术后6个月的FSH、LH均较术前明显升高,且A组升高更显著,两组术后6个月的E2均较术前明显降低,且A组降
叶盲蝽亚科(Phylinae)隶属于半翅目(Hemiptera)异翅亚目(Heteroptera)盲蝽科(Miridae),包括5个族,即敖盲蝽族(Auricillocorini)、蚁叶盲蝽族(Hallodapini)、奇盲蝽族(Leucoph
一直以来,人类对碳基能源的依赖导致CO2排放过度,带来了温室效应,对全球环境、经济乃至整个社会都产生了巨大影响。解决气候和环境问题的一条根本途径是低碳.这也是人类发展的必
噪声污染是高速铁路的主要环境问题之一,通过对高速铁路噪声声源和噪声水平的分析以及日本、欧洲国家有关高速铁路噪声控制标准和法规的实践,提出了高速铁路的声源控制,传播途径
广播是一种以电波为载体.以声音为媒介的舆论传播工具。它是“说”与“听”的艺术,与其他传媒(如电视等)相比.广播具有瞬间即逝,“可视性”差的弱点。广播要抓住听众,就应当发挥自身