【摘 要】
:
电影是一种雅俗共享的大众艺术形式,是文化的缩影。作为文化交流的重要载体,电影的翻译当然不容忽视,特别是电影标题的翻译。电影标题就是一部电影的商标,具有很强的导视作用
论文部分内容阅读
电影是一种雅俗共享的大众艺术形式,是文化的缩影。作为文化交流的重要载体,电影的翻译当然不容忽视,特别是电影标题的翻译。电影标题就是一部电影的商标,具有很强的导视作用。毋庸置疑,一个新颖有趣,引人入胜的电影标题能够在第一时间吸引观众的眼球,然而,当下电影标题的翻译现状却不容乐观,一名多译,良莠不齐的现象随处可见。电影标题的翻译到底是该根据语义翻译严格遵守忠实性原则,还是依据交际翻译理论将观众的喜好和口味作为首要参考标准,仍然备受争议。交际翻译理论的目的是努力使译文对目的语读者所产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同,基于交际翻译理论的特点以及电影标题文本的特殊性,本文将通过文献研究和案例分析的方法,主要研究交际翻译理论在电影标题翻译中的应用,得出在电影片名的翻译中,既需要尽量保持原标题的特点,更要充分考虑目的语观众的文化背景,应采用交际翻译理论留给观众适当的暗示和想象的空间的结论。本文共有五章。第一章作为简介,主要介绍研究背景及论文的框架结构,阐明研究目的和意义。第二章主要回顾交际翻译理论在中西方取得的主要成就以及电影标题翻译的研究现状。第三章主要介绍交际翻译理论的主要内容,以及电影标题翻译的原则及三个主要影响因素。第四章阐述电影标题翻译的特点和功能,对电影标题翻译中的不同文化用交际翻译理论进行综合分析。第五章是本文的结论部分。
其他文献
展会概况意大利Photo—nicaEXPO是每年一届国际性的光电行业盛会,2009年展会共吸引了来自14个国家和地区的338位展商,展出面积达到9000平方米,14,000名国际采购商分别来自意大利,
用应力波的基本原理对射流粉碎进行了定性分析,用JFC射流粉碎分级设备对多种物料进行了超细粉的制备,并用扫描电子显微电镜对这些超细粉体的颗粒形状进行了观察与分析,发现射流
在现代科学技术快速发展的时代背景下,对现代建筑工程造价管理活动提出了更高要求.建筑工程作为一项周期性工作,资料消耗量相对较大.工程造价控制主要是基于各个建筑施工环节
21世纪以来多模态研究日益兴盛,语言不再作为独立的符号系统表达意义,而是与其他符号系统协同作用表达多重意义,“多模态语篇”这一概念便应运而生,它指的是除文字之外,还带
介绍了一种在Winsock基础上实现一对多通信的方法,以用VC^++开发为例,主要步骤是:建立控件工程;从CasyncSocket类继承来Cown socket类;重定义其中用到的虚函数;然后在控件的View中
水库有着滞洪、蓄洪的重要作用,是我国基础建设中尤为重要的存在.水库的兴利作用就是进行径流调节,蓄洪补枯,使天然来水能在时间上和空间上较好地满足用水部门的要求.而水库
展会简介:electronicaChina是中国电子元器件行业的领先展览会。是中国电子元器件和电子生产设备的卓越展示平台,作为一个专业展览会,electronicaChina立足于电子元器件,融合了包
提出了数控机床用工具系统模块化设计中的一些基本概念,对数控机床用工具系统的功能进行了分析分解,对组成模块式工具系统的模块组进行了划分,并给出了模块组合的结构式。
作为中国首个诺贝尔文学奖得主,莫言和他的作品在海内外引起了很大的关注。莫言的作品构思精妙,莫言的成功,除了他的作品本身的质量,他的译本,尤其是英译本的作用也是不可忽
本文介绍了锌镍合金镀层的优点,指出锌镍合金电镀技术的关键是配位剂和光亮剂的选择。讨论了碱性锌镍合金体系对配位剂的要求。列举了可选用的配位剂的种类,从热力学角度和动