女性主义翻译视角下译者主体性对比研究——以Mrs. Dalloway四个中译本为例

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cttc_tom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者主体性研究是目前翻译学领域的重要议题之一,其从译者主体性的界定、译者地位的提升、影响译者主体性发挥和制约的因素等多角度对译者主体性进行了反思,突出强调了译者主体性在翻译过程中的重要作用。研究译者主体性不仅有助于译者在翻译过程中更合理地发挥其主体性,而且有助于目标读者更好地理解所读译本。
  作为翻译研究“文化转向”的一个重要分支,女性主义翻译理论将翻译活动视为提高女性话语权的一种政治手段,它重新界定了传统翻译观提倡的“忠实性”标准,强调译者的主体性和性别意识。在女性主义翻译视角下,译者的主体性受到高度重视,译者的女性主义意识得到充分关注。
  本文以英国著名女作家弗吉尼亚·伍尔夫的代表作Mrs.Dalloway为例,从女性主义翻译视角出发,采用语料库的定量研究结合文本定性分析,从译者的文字风格、翻译策略、女性形象再现三个方面对小说的四个中译本进行了对比研究,旨在探讨女性主义文学文本翻译过程中译者主体性的彰显,并试图从女性主义翻译理论视角出发对不同译者的主体性进行阐释,以期为更好地翻译女性主义文学作品提供参考。
  本研究发现:1)从文字风格来看,男性译者存在性别仿拟的趋势,其译本语言表现出明显的女性语言特征:更加正式、优雅并更具合作性。2)从女性主义翻译策略方面来看,男性译者更多地使用前言和注脚的策略来帮助读者更好地理解小说文本,而女性译者则更多利用增补和劫持的策略描绘女性的本质特征和心理活动。3)针对小说中女性形象的翻译,女性译者使用更加恭敬的术语来称呼女性,并采用大胆而直白的翻译来诠释与性相关的有关表述。她们美化并塑造了正面的女性形象,表达出更多对女性群体的尊重和同情,显示出为女性争取更多话语权的决心;而男性译者则保持中立,没有明显表现出对女性的称赞或鄙夷。
  从女性主义翻译理论出发,本研究发现女性译者擅长从个人情感层面出发,利用其作为女性的心理和生理体验来更好地传达源文本中的女性主义而没有局限于传统译论的“忠实”原则;男性译者则倾向于采用女性主义译者常用的翻译策略或者从语言层面出发,采用性别仿拟的翻译手段通过模仿女性用语习惯来传达女性主义。
其他文献
固原市彭阳县遗存有大量的清代契约档案,这些资料作为民间社会的法律文件,是国家政治、经济、法律制度在基层社会运作的直接反映,具有真实性和原始性,可对政书、典章、史志等公私文献做有益的补充。本论文拟对《彭阳清代契约档案》所收录的清代彭阳地区的契约档案做整理与研究。  文章分整理篇与研究篇两个部分。研究篇主要包括四个方面:第一,介绍《彭阳清代契约档案》的主要内容,对该书进行重新分类;梳理彭阳清代契约档案
都穆(1459-1525),字玄敬,又字元敬,吴县(今江苏苏州)人,是明代中期一位重要的学者。有《游名山记》《使西日记》《金薤琳琅》等作品传世。  笔者的研究成果主要由“研究篇”“整理篇”两部分组成。“研究篇”内容包括:第一,在总结前人研究成果之上,整合涉及都穆的主要史料,对都穆年谱、家族谱系进行考述,以此作为对都穆其人评价的主要依据。第二,从传统文献学的视角出发,梳理《使西日记》的文献著录情况,
中日甲午战争是十九世纪末期清朝经历的重要一役。清朝战败,日本战胜的结局对中国社会带来了极大的震颤,不仅如此,亚洲的历史发展,甚至世界政治格局的变化均受到影响,因而成为中国近代史上的重大转折点。甲午战争所促生的数量众多的诗、文、词、小说作品,包含着作者浓烈的民族情感,是中国近代御外侮文学中的灿烂篇章。诗歌无疑是甲午战争文学所有体裁中数量最为庞大,反映面最为广泛的作品。然而目前学界对甲午战争诗歌的研究
学位
三藩之乱是清廷立国之后遭受的一次重大统治危机,是其巩固统治、彰显武功的重要事件,同时也对清初诗人与诗坛产生了深远影响。  第一章通过对三藩之乱所波及的东部、中部以及西部不同省份文人的创作情况加以分析,整体回顾三藩之乱对清初文人直接造成的影响。旨在说明突如其来的战乱对文人心态、诗歌创作等方面所产生的诸多影响,在此基础上,揭示清初诗人在围绕重大历史事件方面所展示出的诗歌风貌。  第二章探究三藩之乱与清
学位
电影从都市中诞生,又伴随着都市发展。“都市”是一个兼具社会学和美学双重含义的概念,它不仅有别于乡土的生活环境,也有着自身独特的文化意蕴。  1990年代以来,具有真正现代意识的都市电影以艺术化的“魅像”形塑出一个新的都市空间。这个由电影所呈现的“都市魅像”,不仅指喻着一种新的都市经验与审美体验,同时还关涉着电影话语、资本与都市空间生产等系列问题。鉴于此,本研究以1990年代以来现代都市意识的建构为
翟永明在中国当代诗坛被誉为女性诗歌的“领头羊”。自1980年代中期以来,她始终保持旺盛的诗歌创造力,在每个历史阶段都留下了重要的诗歌作品。论文以翟永明近40年的诗歌为研究对象,对其诗歌文本、诗学衍变轨迹、独异的诗学主题与艺术探索,进行了全面深入解读。并在此基础上,论述了她与1980年代以来中国当代诗歌进程的深层关系。  论文共四章。  绪论从本论文的研究缘起、问题意识入手,进而对已有的翟永明研究的
学位
《破闲集》和《济北诗话》分别作为朝、日两国历史上第一部较完备的、具有诗话特点的诗论著作,具有一定可比性和研究意义。朝鲜与日本虽同受中国文化影响,却同中有异,各自发展出了本国特色。从两部诗话的文本出发,研究作品对中国唐宋诗学的接受以及“同源异流”的成因,既能窥见中国诗学思想在域外的流传与变迁,同时从一个整体的角度看待东亚三国文化,分析共通性和差异性,找到“同”与“异”的原因所在。  《破闲集》与《济
学位
澳大利亚作家理查德·弗拉纳根的作品《深入北方的小路》于2014年荣获布克奖,弗拉纳根也成为澳大利亚文学史上第三位获得该奖的作家,并在全世界享有声誉。除此之外,他的代表作还包括《河道向导之死》,《不知名的恐怖主义者》和《渴望》等作品。《深入北方的小路》这部小说以二战时期日本征用战俘修建死亡铁路的真实历史事件为创作背景,以被日军俘虏的澳大利亚军医多里戈的生活经历为主线,展现了不同层次的伦理关系,以及伦
杰丝米妮·瓦德是21世纪美国南方文坛新秀,《拾骨》是她的第二部作品。这部南方哥特体小说讲述了一个贫困的南方黑人家庭在遭遇卡特里娜飓风前后的12天里所经历的苦难及其生存困境,在悲怆与诗意中传达了丰富的主题,引起了国内外学者的广泛注意。研究者从文体学、叙事学、神话原型到政治及社会学理论等众多视角探究了这部充满经典光辉的惊人之作。本文试图以凯西·卡鲁斯和朱迪斯·赫尔曼的创伤理论为切入点,结合作者的移民背
学位
随着互联网技术的发展和社会节奏的加快,越来越多的人倾向于使用网络外卖平台订餐。美团外卖是中国规模最大、最具代表性的外卖平台,它不仅为消费者提供了订餐平台,同时也为消费者提供了点评餐饮和服务的渠道。根据本研究中半结构化问卷的数据显示,58%消费者的订餐选择会受到商家在线回复的影响;因此,为了维护与客人之间的关系以及吸引潜在客户的消费,商家及时、恰当地回复消费者显得尤为重要。鉴于此研究背景,本文基于关