论文部分内容阅读
在对外汉语教学中,副词既是教师教学的重点,也是学生习得的难点,尤其是中高级阶段。本文选取“到底”、“终究”和“终于”这一组副词为研究对象,一方面是因为“到底”、“终究”和“终于”既是HSK词汇大纲中的词,又集中出现在中高级阶段的汉语学习中,在听、说、读、写中的出现率都比较高。然而对于习得者来说,如果对这三个词的语义、句法及语用的掌握不够充分,那么这一组词在使用中过程中就经常会出现一些偏误,导致习得准确率较低。另一方面在分类上,“到底”和“终究”和“终于”这三个副词通常被归纳到“毕竟”类这类副词中。有的文章中对个体的研究过于简略,在本体或对外汉语教学方面的研究过于片面或简单,没有建立起完整的系统。同时词语之间的的对比分析也是比较缺乏的。这三个词在副词中属于意义比较相近但又各有不同的,习得者在学习到这类词后,注意力多集中在它们的共性上,对他们之间的差异并没有清晰的认识和必要的区分能力,因此在学习或交际中在这些词的使用过程会出现偏误。因此针对这些现象和问题,笔者认为这三个词是值得进行深入探究的。本文首先从语义、句法和语用三个平面上对“到底”、“终究”和“终于”进行了本体上的研究。既单独分析每个词的特点,又对它们进行对比研究,找出这一组词之间的异同。其次,通过问卷调查和语料库检索的方式,得到了习得者出现的偏误。对这些偏误进行梳理后,整理出了每个词的偏误类型。随后笔者从教师的教学和学生自身的学习等不同的角度出发,探究、分析了偏误产生的可能原因。随后针对“到底”、“终究”和“终于”这一组副词的教学进行设计。在完成教学设计后,对该组词教学相关的问题进行了反思,并针对以后的副词课堂教学提出了自己的建议。通过对这三个副词进行对外汉语教学研究与设计,一方面可以对具体的对外汉语课堂教学提供具体的、有针对性的教学方法,另一方面可以帮助习得者更好地习得副词,提高副词的习得和使用的准确率。