【摘 要】
:
本文从关联理论视角研究《生死疲劳》的英德译本中的隐喻翻译。英译本由葛浩文所译,德译本由郝慕天所译。隐喻不论在中外文学作品,抑或是日常生活中,都是人们经常使用的一种
论文部分内容阅读
本文从关联理论视角研究《生死疲劳》的英德译本中的隐喻翻译。英译本由葛浩文所译,德译本由郝慕天所译。隐喻不论在中外文学作品,抑或是日常生活中,都是人们经常使用的一种修辞手法。在Metaphors—We Live By一书里,认知语言学家Lakoff和Johnson提出,隐喻是从一个比较熟悉、易于理解的始源域投射到一个不熟悉、抽象难以理解的目标域的过程。同时期的Sperber和Wilson提出了解释交际本质的关联理论,为隐喻翻译研究提供了全新的视角。由于受到文化差异的制约,各种语言的语境千差万别,而中国更是高语境文化国家,即在文化传播时,大量信息或存于物质语境中或内化在个体的固有认知里,只有极少量信息存在于编码清晰、逻辑正确的言语里。因此,如何翻译隐喻、降低隐喻的不可译程度、提升译文的可读性一直是隐喻翻译面临的一大课题。本文以莫言的小说《生死疲劳》为例,从关联理论的角度,深入剖析比较了英德两译本的四种隐喻翻译策略:保留隐喻的直接翻译、保留隐喻并增添说明、替换隐喻意象和意译隐喻。笔者以关联理论中的中心原则——“最佳关联”为评判标准,探讨比较了两译本是否忠实了原交际,是否为译语读者创造了最佳关联,从而力证关联理论能够解释隐喻翻译的优劣以及指导译者作出策略选择。对于译者来说,应根据不同的情况,选择恰当的翻译策略,保证忠实传达原作者的交际意图,实现最佳关联。
其他文献
摄影图片作为现代信息传播交流重要的载体,具有无可取代的视觉传达特性与丰富多彩的表达元素,本文对摄影技术的传达特性作了简要分析及阐述,并就如何通过摄影教育提升学生的审美
从洛特曼文化符号学的视阈看,作为文化符号的集合和符号系统的载体,《西游记》英译本在英美的文化传播经历了从简本的文化符号缺失到全本的文化符号专注的发展过程,并描绘出
敦煌唐代图案虽然不同时期装饰风格有所不同,如早期的装饰风格较秀美工整,中期的富丽丰满,而晚期的则比较俭朴,但是作为一个整体,与其他时代相比,其最大的特点是富丽华美,圆润丰满,形
《粉红莲》是传统潮州筝乐的代表曲目之一,发展至今流传有多个版本,本文是对由杨秀明老师订谱版《诸宫调·粉红莲》的调式与演奏技法等方面的研究。这首古筝作品不仅涵盖了四
【目的】针对老年不明原因慢性咳嗽(简称慢性咳嗽)患者进行病因结构研究,并针对常见病因进行初步临床特点观察,以期为老年慢性咳嗽患者的诊疗提供参考资料。【方法】参照中华
变压器是电力系统中的常见设备之一,承担着电力系统运行过程中的电压交换以及电能的分配和传输工作,对于电力系统的安全稳定运行具有重要影响。但是在变压器运行过程中,由于
桑龙平喘合剂系由桑白皮、地龙、炙麻黄、杏仁、炒苏子、葶苈子、炙冬花、射干、鱼腥草、金荞麦、全蝎、当归和甘草组成。本研究应用高效液相色谱法(HPLC)建立同时测定桑龙平喘
《金针赋》是一篇专论针法的著作。我们应用其中的阳中隐阴法治疗荨麻疹,收到较好效果。17例中,男性9例。年龄为15~54岁。病程不等,长者1.5年。其中急性病人5人,慢性者12人。治疗取穴,以曲池,风市
详细研究了聚丙烯酸钠对黄铜矿和方铅矿可浮性的影响;对黄铜矿、方铅矿人工混合矿样和铜铅混合精矿进行了分离试验。研究结果表明:聚丙烯酸钠对方铅矿有很好的选择性抑制作用
马克思主义生态理论是以马克思、恩格斯为代表的一系列马克思主义者所创立的生态理论,这一理论自从创立伊始便具有了强大的生命力,延续至今,马克思主义生态理论仍然具有重大的指导性意义。当前,我国正在努力建设现代化的社会主义,其中一项便是社会主义的生态文明建设,因此对马克思主义生态文明思想进行重新的审视和论证是十分必要的。本文首先论述了马克思主义生态观,以此为出发点,详细分析了马克思主义生态文明观的发展脉络