论文部分内容阅读
认知语义学是在二十世纪八十年代随着语言学研究中语义地位的逐渐提升而成为认知语言学的核心内容,其主要研究词语和概念之间的关系。目前,认知语义学的一个主要兴趣是研究语言与空间概念之间的关系,即空间关系在语言中的范畴化体现。由于介词的基本语义功能就是表达空间关系,在隐喻和转喻的作用下,介词的语义从空间拓展到其他抽象的域,运用范围十分广泛。因此,本研究以认知语义学框架下的原型语义学及理想化认知模式为理论基础,对介词in/out和li(里)/wai(外)的原型意义及其隐喻语义拓展域进行了描述及分类,并且尝试从认知的角度来确定及分析他们的相同及不同之处。用于本研究分析的全部数据来自于BNC Simple Search和PKU-CCL语料库,以及一些权威词典。根据Langacker的射体-界标理论,参照Tyler等人的介词划分标准以及相关的认知语言学理论,本研究按照各介词空间拓展出的目标域的不同进行分类,得出他们拓展出的目标域的种类以及用频率计算的分布情况。通过定性和定量分析,发现当介词意义停留在原始空间范畴之内,英语和汉语的用法基本上相同的,但li(里)/wai(外)在汉语中应用在原始意义的情况更多。当介词通过隐喻和转喻拓展到非空间领域时,in/out比li(里)/wai(外)应用的频率更多,更加灵活和丰富。并且,本研究发现通过隐喻方式来拓展已成为一种主导方式,转喻可视为一种特别的隐喻方式或者隐喻产生的载体。基于对in/out和li(里)/wai(外)各自的分析以及解释,本文证实了不同国家及文化之间,确实存在着相同的认知模式。除此之外也证实了通过隐喻进行而来的空间拓展意义已经植根于我们的日常经验及日常知识。本文的分析结果在一定程度上可应用于语言学研究和外语教学。本研究也存在着一定的局限性。例如,本文搜集的数据语料有限,关于空间词的拓展义的分类可能有些主观。但本研究运用的中英对比研究结果与语言的日常用法是基本吻合的,同时也符合学术研究方法。