A Study on the Translation of Nicknames in Shui Hu Zhuan from the Perspective of Rewriting Theory

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snake_icy1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诨名,又称诨号,是得到公众认可的除姓名之外的别称。诨号常是担当者在相貌、特长、性格及行为等方面独特性的有机概括,从某种程度上也可反映社会对承担者的评价。文学作品中,诨号对于人物的刻画起着画龙点睛的作用,它们能帮助读者更深刻地认识人物形象。《水浒传》中诨名的应用就是典例。《水浒传》在传播中国文化、加强对外交流、以及提升中国的国际影响力等方面都起到了非常重要的作用。但随着时代的变更、宗教信仰及传统文化的差异,《水浒传》中诨号的翻译公认较为困难。  对于如此重要的文学作品,国内的研究虽已取得了一些成果,但多数关于《水浒传》诨号的研究常作为对其文化负载词研究的一部分,诨号翻译仍缺乏系统的、范围较广的研究。以《水浒传》为研究素材,本文作者希望从更全面的角度对其中出现的诨号翻译进行研究。  翻译理论家勒菲弗尔认为翻译不可能在真空中发生,它的产生必然会受到一系列内在和外在的关联因素影响,这些因素无不影响着译者翻译方法和策略的选择。  本文作者以勒菲弗尔的控制理论视角为基点,对比分析赛珍珠的《四海之内皆兄弟》和沙博理的《沼泽边上的不法之徒》两个译本,进而从内外因两个方面分析导致两个译本差异的原因。作者发现,内部因素包括译者自身的翻译意图、读者要求、个人知识以及外部因素如意识形态、诗学、赞助人都对译作产生了不同程度的影响。
其他文献
日语指示词有「ユソア」三个系列,而汉语只有“这/那”两个系列。在日语指示词的学习和研究中,除「ユソア」各自的用法之外,其汉译对应也备受瞩目。本文采取“现场指示”和“篇
具有光学活性的(R)-4-氰基-3-羟基丁酸酯是制备医药的重要中间体,该专利方法具有收率高、副产少、反应时间短等优点.
烧结合金广泛地用于制作汽车发动机阀座圈(VSI).就增高耐热与耐磨耗性能而言,在合金化设计上,烧结合金远比常规的锻钢与铸造合金灵活.特别是,一些高钴烧结材料由于耐磨耗与耐
“规范”的概念被广泛地运用于法学、社会学、国际关系等诸多领域。吉列·列维在1963年将“规范”概念引入翻译研究,从而把“翻译”和“规范”结合起来。20世纪70年代,霍姆斯对
学位
美国亚马逊公司26日发表声明说,25日圣诞节当天,亚马逊网站的电子书销量首次超过纸质书,其电子书阅读器Kindle也成为该网站历史上售出最多的送礼佳品。而比尔.盖茨说,电子书
20世纪前三十年代的德国,伴随着高速的城市化与工业化进程,现代化成了整个时代的烙印。文学在面临社会剧变的同时也感受到了自己内部新生力量的潮涌。刊载于报纸上的小品文(Feu
EP0633879B1报道(S)-1-苯基-2-(2-吡啶基)乙胺具有药用活性,也是有机中间体.其中(S)-1-苯基-2-(2-吡啶基)乙胺-(S)-苹果酸是NMDA受体拮抗物.
自主学习是当今教育领域研究的一个热点问题。我国《大学英语课程教学要求》指出:大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社
学位
还记得里“非著名苍蝇”唐三藏说的那段经典台词吗?稍微改动下,就成了下面这段对白:“X总啊,你们公司又有负面新闻啦!我跟你说过,负面新闻是很不好的……你看我还没有说完,我
经济性方面的考虑影响着英语疑问句的多重方面:与单特殊疑问词疑问句数量相比多特殊疑问词疑问句数量上的相对少数;特殊疑问句中各个特殊疑问词的先后排列顺序:特殊疑问句与一般