【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自《简单致胜:看明智的领导者如何化繁为简》(Think Simple:How Smart Leaders Defeat Complexity)一书第六章中的第一节“简单法
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自《简单致胜:看明智的领导者如何化繁为简》(Think Simple:How Smart Leaders Defeat Complexity)一书第六章中的第一节“简单法则的普遍适用性”(Simplicity Fits All Sizes)。该书由美国苹果公司创意总监肯·西格尔(Ken Segall)所著,探讨了简单法则在处理复杂难题时的优势性。本报告分为五章:第一章是翻译项目介绍,包括翻译原文的背景、目标、意义和架构。第二章是对原文文本的分析,包括作者介绍,原文语言学特征分析。根据卡特琳娜·赖斯的文本类型理论,原文为信息型文本,该类文本的翻译以准确传递原文信息、确保译文可读性为宗旨。第三章为本翻译报告的核心部分,即翻译指导理论的选择和应用,同时本章还指出了翻译中的难点和相应的解决方法。鉴于原文文本为信息型文本,本翻译报告以纽马克(Peter Newmark)的交际翻译为理论基础,并结合自身翻译实践,探讨了该理论在翻译过程中的指导作用。第四章为翻译项目总结,包括翻译过程中获得的实践经验以及有待解决的问题。最后,本报告希望可以总结翻译方法,为以后信息型文本翻译的研究提供参照。
其他文献
采用流化床热解反应器,以玉米秸秆热裂解产物为研究对象,对生物油组分、密度、粘度、pH、含水量、热值等进行分析.结果表明生物油含水量在25%~43%之间,偏酸性.粘度、密度、热
富有巨大生命力的新事物解放以来,在党的正确领导下,通过群众性的除害灭病运动,许多急性傳染病已经得到了比较有效的控制,因此,慢性病的防治任务就逐渐地突出起来。然而长久
类水滑石复合材料因具有良好的吸附性能及理化性能在工业废水处理领域备受关注。文中介绍了类水滑石复合材料的制备方法,综述了类水滑石复合材料在各类工业废水中的应用研究
目前,高校"刚性管理"的弊端日趋显现,相比较而言,"柔性管理"更能满足高校管理的需求。人本理念、开放理念、优化理念是高校"柔性管理"理念的主要内涵。实现高校"柔性管理",要推行柔性
“两角徒自长,空飞不服箱,为牛竟何益,利吻穴枯桑。”宋朝诗人苏轼的寥寥数语抒发了对天牛的讥讽与感叹,也反映了人民对天牛的憎恶,天牛虽然有角似牛,具有牛的美名,却没有牛
本文通过对斯克里亚宾音乐作品中四度和弦的介绍、构成与应用进行论述,说明作者对音乐创作方面的贡献,为自他以后的音乐创作者们提供了一种更大的思维组织空间。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
阐述了彼得·沃克的设计理念,并就彼得·沃克作品进行分析,以期更好地理解这位风景园林大师的极简主义。
Explains Peter Walker’s design philosophy and analyzes Peter
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield