基于顺应理论的化妆品说明书的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:MyFairy83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的迅速发展,越来越多的国外商品尤其是各种各样品牌的外国化妆品涌入中国市场,如何让消费者了解其产品并在中国市场上赢得一席之地,一份高质量化妆品说明书汉译以更好的满足中国消费者对国外化妆品的需求显得尤为重。目前化妆品说明书的汉译在国内的翻译研究是一个薄弱环节,其翻译过程缺乏系统的理论指导且研究视角狭窄,取得的成果屈指可数。因此文章试从一个新的视角顺应理论出发研究化妆品说明书的汉译。Verschueren的语言顺应论从一个全新的视角去理解和阐释当今的语用学,他指出语言的使用是一个不断地进行语言选择的过程,这种选择不仅发生在语言结构任何层次上,同时也发生在交际的语境中。动态顺应是顺应论的核心,指出任何语言的使用都要根据语言结构和交际语境做出相应的动态顺应。化妆品说明书的翻译是一种跨文化的语言交际活动,为了取得成功的交际,达到双方的文化认知效果,交际双方都要根据语境采取相应的动态顺应,所以用语用学的顺应论来指导化妆品说明书汉译的翻译可行的。因此文章以顺应理论为指导,化妆品说明书汉译的原则为基础,结合化妆品说明书汉译的语料,指出在化妆品说明书的汉译的过程中,动态顺应作为一种翻译策略,译者如何从动态顺应语言语境和文化语境方面采取恰当的翻译策略和方法从而达到翻译的目的。在语言层面上翻译策略主要体现在字词句以及修辞和篇章方面上,其中字词的顺应主要包括词性的转变以及大量形容词和四字词的运用;句法的顺应主要包括简短句和主动句的使用;修辞的顺应主要包括比喻、对仗和谐音的运用;篇章的顺应主要包括篇章内容和篇章形式的改变。在文化层面上翻译策略主要体现在人的内在世界和人所处的社会世界这两个方面,前者主要从人的认知、思维方式以及审美观来分析,后者主要从社会的风俗、特征以及法律角度来分析。通过研究发现:顺应理论为化妆品说明书的汉译提供了一个有效可行的理论框架,启发译者根据语言和文化语境采取相应的翻译策略和方法,翻译出高质量的化妆品说明书汉译。文章在一定程度上促进了化妆品说明书汉译的研究,具有一定的意义。
其他文献
为了减轻或消除桥头跳车,以某桥13撑台桥台处理为背景,施工过程中采取完善桥头软基处理方案、加强台后路堤施工控制、增加台背压浆和设置桥头搭板等措施,达到了预防桥头跳车的效
大跨度预应力混凝土刚构桥多采用悬臂施工法施工,悬臂施工工艺较为复杂,需要良好的施工技术及组织管理,才能保证施工质量和安全,所以必须有科学的施工控制技术为施工提供向导
近年来,扭曲管换热器已经有了广泛的运用,研究扭曲管的力学性能变得十分重要。参照欧拉公式给出了扭曲管轴向稳定性计算的表达式;用有限元方法对扭曲管内外压稳定性进行了研
为适应一体化训练对兵种作战训练的军事需求,在分析兵种集成训练技术支撑系统的拓扑结构,软件结构及功能的基础上,设计了集成训练导控平台,想定处理平台和综合显示平台的软件框架
由于我国港口的迅速发展,部分沿海港口航道通航条件已逐渐成为制约港口健康快速发展的因素,科学准确地掌握沿海港口航道通过能力,成为规划设计、改扩建沿海港口航道的基础性
近年来,随着我国社会经济的飞速发展,人们的生活水平与精神文化要求也在不断提高,出行时简单的空间转移已经远远不能满足于人们的需求,更多的是希望置身于优美舒适的行车环境中。
层间结合质量是影响沥青路面使用寿命的重要因素,现在市售粘层油大多数为SBR改性乳化沥青或普通乳化沥青,在高温、超载、纵坡等不利情况下无法保障沥青路面层间具有良好的粘结
随着沥青材料在道路工程中的广泛应用,现行的性能指标方法已难以真正反映沥青的实际使用情况。解决目前沥青指标不合理的现状,提出科学的沥青质量品质评价方法,已成为各国道路研
我国近年发生了几次较大的地震,造成震区的大多数桥梁发生损坏,严重影响了地震救援工作的实施。而少量抗震设计合理的桥梁,发生的损坏很小,可以很快修复。因此,对于地震地区,进行合
近年来,随着我国交通事业的高速发展,高等级公路网的建设不断完善,作为干线公路网重要支撑的农村公路也受到了国家相关部门的日益重视。但公路建设的高速增长也带来了日益增多的