论文部分内容阅读
药品说明是一类具有特定目的与功能的体裁(genre),目前从语言学角度对其进行分析的研究尚不多见。此外,亦少有对专业技术性文本和科普性文本语域(register)特征的对比研究。本研究以美国食品药品监督管理局(FDA)发布的药品说明书为例,采用基于语料库的方法探讨药品说明语域变异和语言特征。每份药品说明书均由医疗专业人员使用的《处方信息》(prescribing information,PI)和普通大众使用的《用药指南》(medicationguides,MG)组成。采用二阶段分层随机抽样方法,从943份药品说明书中抽取59份,分别构建PI和MG语料库。为了进行语域间的比较,本研究还选择了 Crown语料库中的“科技与学术”子语料库(Crown-J)作为参比。本研究采用Biber(1988)提出的多维度分析(multi-dimensional analysis)模型,使用多维度分析标注工具(multidimensional analysis tagger)对语料库的6个功能维度和67个语言特征进行对比分析:使用一般线性回归模型获取每个维度的基本语言特征,并比较其在不同体裁间的异同。本研究得到的主要结果如下:首先,本研究自建了药品说明专门用途语料库,共包括555,306形符。其中,PI有467,364形符,MG有87,942形符。参比语料库Crown-J包括161,854形符。与Crown-J相比,PI和MG的词汇量较小,这是因为其更加聚焦于临床医学、药理学及药品使用方法。在描述相同数量的药品时,PI所涉及的词汇量大于MG,说明PI对使用者的词汇能力要求更高。在最高频的30词列表中,PI和MG 比 Crown-J的实词数量更多,而PI和MG间无共有实词,这是由于PI和MG从不同使用者的角度对药品进行描述。以Cmwn-J作为参比语料库,在最高频的30个关键词列表中,PI和MG均有一半以上为实词,这是由于PI和MG都是以信息表述为主要目的。此外,在PI与MG互为参比语料库进行比较时,PI的关键词更多为技术性和半技术性词汇,而MG的关键词多为非技术性词汇。其次,同其他21个体裁类型的功能维度相比,PI在维度1(交互性与信息性表达)上得分最低,具有极高的信息密度;MG在维度2(叙述性与非叙述性关切)上得分最高,具有极强的非叙述性特征;PI在维度3(指称明晰性与情境依赖型指称)上得到最高分,具有高明晰性和情境独立性;MG在维度4(显性劝说型表述)上得分最高,具有极高的劝说性特征;在维度5(信息抽象与具体程度)上,PI得分与Crown-J近似,均具有一定的抽象性、技术性和正式性;在维度6(即席信息组织精细度)上,PI和MG为得分最低的两种体裁,均具有高度的话语整合性。第三,通过一般线性回归模型,本研究得到PI、MG和Crown-J在各维度中的基本语言特征分数。研究发现部分基本语言特征在各体裁间互有重叠,但某些频率分布存在差异。在维度1中,体裁间两两比较发现,PI中作定语的形容词频度高于MG:MG比PI运用更更多的表述可能性的情态动词和标注分析性的否定词。Crown-J独有的基本语言特征为词长、名词和介词,PI则为类符/形符比,MG为be作为主动词和第二人称代词。Crown-J、PI和MG三者间无共有基本语言特征。维度2中,复合否定的频率为PI>Crown-J>MG,动词完成体和公用动词的频率为Crown-J>PI>MG;Crown-J中现在分词从句的频率高于PI和MG。PI和MG间动词过去时的频率无统计学差异。维度3中,PI和Crown-J中短语并列的频率均高于MG,名词化的频率为PI>Crown-J>MG。Crown-J中时间状语的频率高于PI;MG中地点状语的频率高于Crown-J;处于主语位置的wh关系从句的频率在PI和MG间无统计学差异。维度4中,必然性情态动词的频率为MG>PI>Crown-J;MG中条件从属关系的频率高于PI和Crown-J。Crown-J 比MG使用更多的不定式。Crown-J独有的基本语言特征为预测性情态动词、劝说性动词和可分助动词。维度5中,无施事被动式的频率为PI>Crown-J>MG,其他状语主从连词的频率为MG>Crown-J>PI。Crown-J中连词的频率高于PI。PI的独有的基本语言特征为去除WHIZ的过去分词。维度6中,指示代词的频率为Crown-J>MG>PI,that动补结构的频率为Crown-J>PI>MG。第四,文本类型分类是一种将体裁各维度变异情况进行综合聚类的分析,PI被全部判定为学术文本,而MG主要被判定为互动劝说性文本和叙述说明性文本;由于纳入学科的多样性,Crown-J被判定为由学术文本、叙述说明性文本、科学性文本和互动劝说性文本等构成。以上结果表明,与一般学术文本相比,药品说明是一类特殊的体裁类型,其中《处方信息》和《用药指南》因目的与功能的不同而具有独特的语域特征。每个维度中的基本语言特征对本维度得分具有较强的影响性,从而决定了该维度的语域变异。本研究扩展了对文本体裁的认识,客观地从宏观和微观两个层面对比分析了部分专业技术性文本和科普性文本的语域变异和语言特征。但是,由于语料仅来自美国在市药品的说明书,而《处方信息》和《用药指南》亦不能代表所有类型的专业技术性文本和科普性文本,因此本研究结论的外推性尚存局限。